msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Participants Database\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:08-1000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Hanno Bolte <xlate@bsoft.de>\n"
"Language-Team: Hanno Bolte <xlate@bsoft.de>\n"
"Language: de_DE@formal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: participants-database.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:364
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:375
#, php-format
msgctxt "displays the name and version of the plugin"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s Version %s"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:376
#, php-format
msgctxt "displays the plugin author name"
msgid "Authored by %s"
msgstr "Verfasst von %s"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:395 classes/PDb_Settings.php:32
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:1012
#, php-format
msgid ""
"The <strong>xnau Plugin Updates</strong> plugin is not installed and "
"activated. You must download and activate this free plugin to recieve "
"updates to the following plugins. %sDownload now%s"
msgstr ""
"Das Plugin <strong>xnau Plugin Updates</strong> ist nicht installiert und "
"aktiviert. Sie müssen dieses kostenlose Plugin herunterladen und aktivieren, "
"um Updates für die folgenden Plugins zu erhalten. %sJetzt herunterladen%s"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:1020
msgid ""
"All Participants Database Add-On plugins must be updated to the latest "
"version to recieve updates."
msgstr ""
"Alle Participants Database Add-On Plugins müssen auf die neueste Version "
"aktualisiert werden, um Updates zu erhalten."

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:1068
#, php-format
msgid ""
"The %s plugin must be updated to its latest version to continue to recieve "
"updates."
msgstr ""
"Das Plugin %s muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um weiterhin "
"Updates zu erhalten."

#: classes/PDb_Base.php:2182
#, php-format
msgid ""
"Participants Database will require PHP version %1$s in future releases, you "
"have PHP version %2$s. Please update your php version, future versions of "
"Participants Database may not run without minimum php version %1$s"
msgstr ""
"Participants Database wird in zukünftigen Versionen PHP Version %1$s "
"benötigen, Sie haben PHP Version %2$s. Bitte aktualisieren Sie Ihre PHP-"
"Version, da zukünftige Versionen von Participants Database möglicherweise "
"nicht mehr ohne mindestens PHP Version %1$s laufen"

#: classes/PDb_Base.php:2559
#, php-format
msgid ""
"The configured uploads directory \"%s\" for Participants Database is not "
"writable. This means that plugins file uploads will fail, check the "
"Participants Database \"File Upload Location\" setting for the correct path."
msgstr ""
"Das konfigurierte Uploads-Verzeichnis \"%s\" für Participants Database ist "
"nicht beschreibbar. Das bedeutet, dass der Upload von Plugins fehlschlägt. "
"Überprüfen Sie die Einstellung \"Datei-Upload-Speicherort\" in Participants "
"Database auf den richtigen Pfad."

#: classes/PDb_CSV_Import.php:187
msgid "Incorrect column name found in CSV:"
msgid_plural "Incorrect column names found in CSV:"
msgstr[0] "Falscher Spaltenname in CSV gefunden:"
msgstr[1] "Falsche Spaltennamen in CSV gefunden:"

#: classes/PDb_Debug.php:54
msgid "Debugging Log"
msgstr "Debug-Protokoll"

#: classes/PDb_Debug.php:217
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"

#: classes/PDb_Debug.php:218
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: classes/PDb_Debug.php:222
#, php-format
msgid "Log file: %s"
msgstr "Protokolldatei: %s"

#: classes/PDb_Debug.php:261
#, php-format
msgid ""
"Unable to open the debugging log file: %s Check the \"File Upload Location\" "
"setting."
msgstr ""
"Die Debugging-Protokolldatei %s kann nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie "
"die Einstellung \"Datei-Upload-Speicherort\"."

#: classes/PDb_Debug.php:263
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: classes/PDb_Debug.php:450
#, php-format
msgid "Log file initiated at: %s"
msgstr "Protokolldatei gestartet am: %s"

#: classes/PDb_Field_Editor.php:154
msgctxt "label for a \"close\" control"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: classes/PDb_Field_Editor.php:155
msgctxt "label for an \"open\" control"
msgid "Open for editing"
msgstr "Zur Bearbeitung öffnen"

#: classes/PDb_Field_Editor.php:335
msgid "You must define options for this field"
msgstr "Sie müssen Optionen für dieses Feld definieren"

#: classes/PDb_Field_Editor.php:789
msgid "Select this field"
msgstr "Wählen Sie dieses Feld"

#: classes/PDb_Field_Editor.php:808
msgid "Delete this field"
msgstr "Dieses Feld löschen"

#: classes/PDb_File_Uploads.php:106 classes/PDb_File_Uploads.php:171
#, php-format
msgid ""
"The file you tried to upload is too large. The file must be smaller than %sK."
msgstr ""
"Die Datei, die Sie hochladen wollten, ist zu groß. Die Datei muss kleiner "
"als %sK sein."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:113
msgid ""
"There is something wrong with the file you tried to upload. Try another."
msgstr ""
"Mit der Datei, die Sie hochladen wollten, stimmt etwas nicht. Versuchen Sie "
"eine andere."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:126 classes/PDb_File_Uploads.php:161
#, php-format
msgid "For \"%s\", you may only upload image files like JPEGs, GIFs or PNGs."
msgstr ""
"Für \"%s\" können Sie nur Bilddateien wie JPEGs, GIFs oder PNGs hochladen."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:128
#, php-format
msgid "The file selected for \"%s\" must be one of these types: %s. "
msgstr "Die Datei für “%s” muss von einem der folgenden Typen sein: %s "

#: classes/PDb_File_Uploads.php:180
msgid "The file could not be saved."
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden."

#: classes/PDb_FormElement.php:426 classes/PDb_List_Admin.php:821
#: classes/PDb_List_Admin.php:1029 classes/xnau_FormElement.php:1089
msgid "delete"
msgstr "löschen"

#: classes/PDb_FormElement.php:819
msgid "Text-line"
msgstr "Textzeile"

#: classes/PDb_FormElement.php:820
msgid "Text Area"
msgstr "Textbereich"

#: classes/PDb_FormElement.php:821
msgid "Rich Text"
msgstr "Formatierter Text (RTF)"

#: classes/PDb_FormElement.php:822
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"

#: classes/PDb_FormElement.php:823
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"

#: classes/PDb_FormElement.php:824
msgid "Dropdown List"
msgstr "Dropdown Liste"

#: classes/PDb_FormElement.php:825
msgid "Date Field"
msgstr "Datumsfeld"

#: classes/PDb_FormElement.php:826
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"

#: classes/PDb_FormElement.php:827
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"

#: classes/PDb_FormElement.php:828
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: classes/PDb_FormElement.php:829
msgid "Dropdown/Other"
msgstr "Dropdown/Sonstiges"

#: classes/PDb_FormElement.php:830
msgid "Multiselect Checkbox"
msgstr "Mehrfach-Kontrollkästchen"

#: classes/PDb_FormElement.php:831
msgid "Multiselect Dropdown"
msgstr "Mehrfach-Auswahlliste"

#: classes/PDb_FormElement.php:832
msgid "Radio Buttons/Other"
msgstr "Optionsschaltflächen/Sonstiges"

#: classes/PDb_FormElement.php:833
msgid "Multiselect/Other"
msgstr "Mehrfachauswahl/Sonstiges"

#: classes/PDb_FormElement.php:834
msgid "Link Field"
msgstr "Link-Feld"

#: classes/PDb_FormElement.php:835
msgid "Image Upload Field"
msgstr "Bild-Upload-Feld"

#: classes/PDb_FormElement.php:836
msgid "File Upload Field"
msgstr "Datei-Hochladefeld"

#: classes/PDb_FormElement.php:837
msgid "Hidden Field"
msgstr "Ausgeblendetes Feld"

#: classes/PDb_FormElement.php:838
msgid "Password Field"
msgstr "Passwort Feld"

#: classes/PDb_FormElement.php:839
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: classes/PDb_FormValidation.php:52
msgid "Not Required"
msgstr "Nicht erforderlich"

#: classes/PDb_FormValidation.php:53
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: classes/PDb_FormValidation.php:54
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: classes/PDb_FormValidation.php:55
msgid "regex/match"
msgstr "regex/match"

#: classes/PDb_Init.php:1000
#, php-format
msgid "The database update to version %s failed with error: %s "
msgstr ""
"Die Aktualisierung der Datenbank auf Version %s ist mit dem Fehler "
"misslungen: %s "

#: classes/PDb_Init.php:1218
msgid "Participant Info"
msgstr "Teilnehmer-Information"

#: classes/PDb_Init.php:1219
msgid "Personal Info"
msgstr "Persönliche Informationen"

#: classes/PDb_Init.php:1220
msgid "Administrative Info"
msgstr "Administrative Information"

#: classes/PDb_Init.php:1221
msgid "Record Info"
msgstr "Datensatz-Info"

#: classes/PDb_List.php:1315
msgid ""
"This will download the whole list of participants that match your search "
"terms."
msgstr ""
"Dadurch wird die gesamte Liste der Teilnehmer, die Ihren Suchbegriffen "
"entsprechen, heruntergeladen."

#: classes/PDb_List.php:1316 classes/PDb_List_Admin.php:727
msgid "Download CSV for this list"
msgstr "CSV für diese Liste herunterladen"

#: classes/PDb_List.php:1321 classes/PDb_List_Admin.php:728
msgid "Include field titles"
msgstr "Feldbezeichnungen einbeziehen"

#: classes/PDb_List.php:1340 classes/PDb_List_Admin.php:725
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"

#: classes/PDb_List.php:1466 classes/PDb_List_Admin.php:1166
msgctxt "submit button label"
msgid "Delete Checked"
msgstr "Markierte löschen"

#: classes/PDb_List.php:1467 classes/PDb_List_Admin.php:1167
msgctxt "submit button label"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: classes/PDb_List.php:1468 classes/PDb_List_Admin.php:1168
msgctxt "submit button label"
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: classes/PDb_List.php:1469 classes/PDb_List_Admin.php:1169
msgctxt "submit button label"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: classes/PDb_List.php:1470 classes/PDb_List_Admin.php:1170
msgctxt "submit button label"
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"

#: classes/PDb_List.php:1471 classes/PDb_List_Admin.php:1171
msgctxt "search button label"
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: classes/PDb_List.php:1472
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: classes/PDb_List.php:1473 classes/PDb_List_Admin.php:443
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"

#: classes/PDb_List.php:1474
msgid "Please select a column to search in."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Spalte aus, in der Sie suchen möchten."

#: classes/PDb_List.php:1475
msgid "Please type in something to search for."
msgstr "Bitte geben Sie etwas ein, nach dem Sie suchen möchten."

#: classes/PDb_List.php:1476 classes/PDb_List_Admin.php:458
#: classes/PDb_Settings.php:849 classes/PDb_Settings.php:1578
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: classes/PDb_List.php:1477 classes/PDb_List_Admin.php:459
#: classes/PDb_Settings.php:849 classes/PDb_Settings.php:1578
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: classes/PDb_List.php:1478
msgid "select"
msgstr "auswählen"

#: classes/PDb_List_Admin.php:106
msgid "Do you really want to delete the selected record?"
msgstr "Möchten Sie den ausgewählten Datensatz wirklich löschen?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:107
msgid "Do you really want to delete the selected records?"
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Datensätze wirklich löschen?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:110
msgid "Approve the selected record?"
msgstr "Den ausgewählten Datensatz genehmigen?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:111
msgid "Approve the selected records?"
msgstr "Die ausgewählten Datensätze genehmigen?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:114
msgid "Unapprove the selected record?"
msgstr "Die Genehmigung für den ausgewählten Datensatz aufheben?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:115
msgid "Unapprove the selected records?"
msgstr "Die Genehmigungen für die ausgewählten Datensätze aufheben?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:118
msgid "Export the selected record?"
msgstr "Den ausgewählten Datensatz exportieren?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:119
msgid "Export the selected records?"
msgstr "Die ausgewählten Datensätze exportieren?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:122
msgid "Send the signup email to the selected record?"
msgstr "Die Anmeldungs-E-Mail an den ausgewählten Datensatz senden?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:123
msgid "Send the signup email to the selected records?"
msgstr "Die Anmeldungs-E-Mail an die ausgewählten Datensätze senden?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:126
msgid "Send the \"resend link\" email to the selected record?"
msgstr ""
"Die E-Mail \"Link erneut senden\" an den ausgewählten Datensatz senden?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:127
msgid "Send the \"resend link\" email to the selected records?"
msgstr ""
"Die E-Mail \"Link erneut senden\" an die ausgewählten Datensätze senden?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:129
#, php-format
msgid ""
"The number of selected records exceeds the %s email send limit.%s Only the "
"first %s will be sent."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Datensätze übersteigt das %s E-Mail-Versandlimit."
"%s Es werden nur die ersten %s versendet."

#: classes/PDb_List_Admin.php:374
msgid "Show only records with"
msgstr "Nur Datensätze anzeigen mit"

#: classes/PDb_List_Admin.php:390
msgctxt ""
"joins two search terms, such as in \"Show only records with last name that "
"is Smith\""
msgid "that"
msgstr "das"

#: classes/PDb_List_Admin.php:397
msgid "is"
msgstr "ist"

#: classes/PDb_List_Admin.php:398
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"

#: classes/PDb_List_Admin.php:399
msgid "contains"
msgstr "enthält"

#: classes/PDb_List_Admin.php:400
msgid "doesn&#39;t contain"
msgstr "enthält nicht"

#: classes/PDb_List_Admin.php:401
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"

#: classes/PDb_List_Admin.php:402
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"

#: classes/PDb_List_Admin.php:403
msgid "is a duplicate value"
msgstr "ist ein doppelter Wert"

#: classes/PDb_List_Admin.php:418
msgid "and"
msgstr "und"

#: classes/PDb_List_Admin.php:419
msgid "or"
msgstr "oder"

#: classes/PDb_List_Admin.php:438
msgid "Number of filters to use: "
msgstr "Anzahl Filter "

#: classes/PDb_List_Admin.php:523
#, php-format
msgid "Show %s items per page."
msgstr "Zeige %s Artikel pro Seite."

#: classes/PDb_List_Admin.php:595
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: classes/PDb_List_Admin.php:689
msgid "No records found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"

#: classes/PDb_List_Admin.php:731
msgid ""
"This will download the whole list of participants that match your search "
"terms, and in the order specified by the sort. The export will include "
"records on all list pages. The fields included in the export are defined in "
"the \"CSV\" column on the Manage Database Fields page."
msgstr ""
"Dadurch wird die gesamte Liste von Teilnehmern heruntergeladen, die Ihren "
"Suchbegriffen entsprechen, und zwar in der durch die Sortierung festgelegten "
"Reihenfolge. Der Export umfasst Datensätze auf allen Listenseiten. Die "
"Felder, die in den Export einbezogen werden, sind in der Spalte \"CSV\" auf "
"der Seite \"Datenbankfelder verwalten\" definiert."

#: classes/PDb_List_Admin.php:786
#, php-format
msgid "%s record found, sorted by: %s."
msgid_plural "%s records found, sorted by: %s."
msgstr[0] "%s Datensatz gefunden, sortiert nach: %s."
msgstr[1] "%s Datensätze gefunden, sortiert nach: %s."

#: classes/PDb_List_Admin.php:813 classes/PDb_List_Admin.php:1030
msgid "approve"
msgstr "Genehmigen"

#: classes/PDb_List_Admin.php:814 classes/PDb_List_Admin.php:1031
msgid "unapprove"
msgstr "Genehmigung aufheben"

#: classes/PDb_List_Admin.php:826
msgid "export"
msgstr "Export"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1027
msgid "PDb Admin List With Selected: "
msgstr "PDb Admin-Liste, ausgewählt aus: "

#: classes/PDb_List_Admin.php:1032
msgid "send signup email"
msgstr "Anmeldungs-E-Mail senden"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1172 participants-database.php:3225
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1173
msgctxt ""
"phrase used just before naming the action to perform on the selected items"
msgid "With selected"
msgstr "Auswählen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:75 participants-database.php:3427
msgid "Manage Database Fields"
msgstr "Datenbankfelder verwalten"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:77 classes/PDb_Manage_Fields.php:85
#: classes/PDb_Manage_Fields.php:220
msgid "Field Groups"
msgstr "Feld-Gruppen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:86
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:117
#, php-format
msgctxt "Title of the field group"
msgid "%s Fields"
msgstr "%s Felder"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:139
msgid "No fields in this group"
msgstr "Keine Felder in dieser Gruppe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:226
msgid "Edit / Add / Remove Field Groups"
msgstr "Feldgruppen bearbeiten / hinzufügen / entfernen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:259
msgid "field count"
msgstr "feldanzahl"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:415
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:463 classes/PDb_Manage_Fields.php:476
msgid "Add to CSV"
msgstr "Zu CSV hinzufügen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:464 classes/PDb_Manage_Fields.php:477
msgid "Remove from CSV"
msgstr "Aus CSV entfernen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:475
msgid "Assign Group"
msgstr "Gruppe zuweisen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:478
msgid "Add to Signup"
msgstr "Zur Anmeldung hinzufügen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:479
msgid "Remove from Signup"
msgstr "Aus der Anmeldung entfernen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:572
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:573
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:574
msgctxt "short form of \"administrator\""
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:706
msgid "Update Fields"
msgstr "Felder aktualisieren"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:707
msgid "Update Groups"
msgstr "Gruppen aktualisieren"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:708
msgid "Add Field"
msgstr "Feld hinzufügen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:709
msgid "Add Group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:710
msgid "group"
msgstr "Gruppe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:711
msgid "field"
msgstr "Feld"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:712
msgid "new field title"
msgstr "Neuer Feldtitel"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:713
msgid "new field form element"
msgstr "Neues Feld Formularelement"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:714
msgid "new group title"
msgstr "Neuer Gruppentitel"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:715
msgctxt "column name"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:716
msgctxt "column name"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:717
msgctxt "column name"
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:718
msgctxt "column name"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:719
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:720
msgctxt "column name"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:721
msgctxt "column name"
msgid "Help Text"
msgstr "Hilfetext"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:722
msgctxt "column name"
msgid "Form Element"
msgstr "Formular-Element"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:723
msgctxt "column name"
msgid "Values"
msgstr "Werte"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:724
msgctxt "column name"
msgid "Validation"
msgstr "Validierung"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:725
msgctxt "column name"
msgid "Display Column"
msgstr "Spalte anzeigen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:726
msgctxt "column name"
msgid "Admin Column"
msgstr "Admin Spalte"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:727
msgctxt "column name"
msgid "Sortable"
msgstr "Sortierbar"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:728
msgctxt "column name, acronym for \"comma separated values\""
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:729
msgctxt "column name"
msgid "Persistent"
msgstr "Dauerhaft"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:730
msgctxt "column name"
msgid "Signup"
msgstr "Registrieren"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:731
msgctxt "column name"
msgid "Read Only"
msgstr "Schreibzugriff"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:732
msgctxt "column name"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:733
msgctxt "column name"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:734
msgctxt "column name"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:735
msgctxt "column name"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:736
msgctxt "column name"
msgid "Attributes"
msgstr "Eigenschaften"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:737
msgctxt "column name"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:738
msgctxt "column name"
msgid "Validation Message"
msgstr "Validierungsmeldung"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:739
msgctxt "button label"
msgid "With Selected"
msgstr "Mit ausgewählten"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:740
msgctxt "button label"
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:741
msgctxt "select all button label"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:742
msgctxt "label for the view mode selector"
msgid "View Mode"
msgstr "Ansichts Modus"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:120
#, php-format
msgid ""
"The validation setting for the \"%s\" field is not a valid regex or field "
"name."
msgstr ""
"Die Überprüfungseinstellung für das Feld \"%s\" ist kein gültiger Regex oder "
"Feldname."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:224
msgid "Fields Updated"
msgstr "Felder aktualisiert"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:236
msgid "Field update error:"
msgstr "Fehler bei der Feldaktualisierung:"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:289
#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:298
msgid "Cannot add a field with that name"
msgstr "Ein Feld mit diesem Namen kann nicht hinzugefügt werden"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:289
msgid "This name is reserved; please choose another. Reserved names are"
msgstr ""
"Dieser Name ist reserviert; bitte wählen Sie einen anderen. Reservierte "
"Namen sind"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:298
msgid ""
"The name must be unique: a field with that name has been previously defined."
msgstr ""
"Der Name muss eindeutig sein: ein Feld mit diesem Namen wurde bereits zuvor "
"definiert."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:307
msgid "The name cannot begin with a number"
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Zahl beginnen"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:307
msgid "Please choose another."
msgstr "Bitte wählen Sie etwas anderes."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:317
msgid "The new field was added."
msgstr "Das neue Feld wurde hinzugefügt."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:319
msgid "Remember to define the \"options\" for your new field."
msgstr "Denken Sie daran, die \"Optionen\" für Ihr neues Feld zu definieren."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:322
msgid "The field could not be added."
msgstr "Das Feld konnte nicht hinzugefügt werden."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:355
msgid "The new group was added."
msgstr "Die neue Gruppe wurde hinzugefügt."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:396
msgid "There was an error; the settings were not saved."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten; die Einstellungen wurden nicht gespeichert."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:405
msgid "Your groups have been updated"
msgstr "Ihre Gruppen wurden aktualisiert"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:458
msgid "Selected fields deleted"
msgstr "Ausgewählte Felder gelöscht"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:478
msgid "Selected group deleted"
msgstr "Ausgewählte Gruppe gelöscht"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:505
msgid "Field settings updated."
msgstr "Feldeinstellungen aktualisiert."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:1262
#, php-format
msgid ""
"The %1$s was not added. There is already a %1$s with that name, please "
"choose another."
msgstr ""
"%1$s wurde nicht hinzugefügt. Ein(e) %1$s mit diesem Namen existiert schon, "
"bitte wählen Sie eine andere Möglichkeit."

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:265
msgid ""
"Drag the fields you want shown from the \"Available Fields\" area to the "
"\"List Columns\" area below. The fields can be re-ordered or removed from "
"the List Columns area."
msgstr ""
"Ziehen Sie die Felder, die Sie anzeigen möchten, aus dem Bereich "
"\"Verfügbare Felder\" in den Bereich \"Listenspalten\" darunter. Die Felder "
"können neu sortiert oder aus dem Bereich \"Listenspalten\" entfernt werden."

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:268
msgid "Public List Column Setup"
msgstr "Öffentliche Listenspalte einrichten"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:269
msgid "Set up the columns for list displays using the [pdb_list] shortcode."
msgstr "Spalten für Listenanzeigen mit dem Shortcode [pdb_list] einrichten."

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:271
#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:301
msgid "Available Fields:"
msgstr "Felder aktualisieren:"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:287
#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:317
msgid "List Columns"
msgstr "Listenspalten"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:298
msgid "Admin List Column Setup"
msgstr "Spalte der Admin-Liste einrichten"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:299
msgid ""
"Set up the columns for list displays on the List Participants admin page."
msgstr ""
"Spalten für Listenanzeigen auf der Adminseite für die Teilnehmerliste "
"einrichten."

#: classes/PDb_Pagination.php:366
msgid "First"
msgstr "Erste"

#: classes/PDb_Pagination.php:377 participants-database.php:3228
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"

#: classes/PDb_Pagination.php:396 participants-database.php:3226
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: classes/PDb_Pagination.php:409
msgid "Last"
msgstr "Letzte"

#: classes/PDb_Path.php:161 participants-database.php:3019
#, php-format
msgid "The uploads directory (%s) could not be created."
msgstr "Das Upload-Verzeichnis (%s) konnte nicht erstellt werden."

#: classes/PDb_Record.php:198
msgid "back"
msgstr "zurück"

#: classes/PDb_Settings.php:33
msgid "Signup Form Settings"
msgstr "Anmeldeformulareinstellungen"

#: classes/PDb_Settings.php:34
msgid "Record Form Settings"
msgstr "Datensatz Formular Einstellungen"

#: classes/PDb_Settings.php:35
msgid "List Display Settings"
msgstr "Einstellungen für die Listenanzeige"

#: classes/PDb_Settings.php:36
msgid "Resend Link Settings"
msgstr "Link-Einstellungen erneut senden"

#: classes/PDb_Settings.php:37
msgid "Admin Settings"
msgstr "Admin Einstellungen"

#: classes/PDb_Settings.php:38
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: classes/PDb_Settings.php:39
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"

#: classes/PDb_Settings.php:43
msgid ""
"Settings for the [pdb_record] shortcode, which is used to show a user-"
"editable form on the website."
msgstr ""
"Einstellungen für den Shortcode [pdb_record], der verwendet wird, um ein vom "
"Benutzer bearbeitbares Formular auf der Website anzuzeigen."

#: classes/PDb_Settings.php:44
msgid ""
"Settings for the [pdb_list] shortcode, which is used to show a list of "
"records from the database."
msgstr ""
"Einstellungen für den Shortcode [pdb_list], der verwendet wird, um eine "
"Liste von Datensätzen aus der Datenbank anzuzeigen."

#: classes/PDb_Settings.php:45
msgid ""
"Settings for the [pdb_signup] shortcode, which is used to show a signup or "
"registration form on the website."
msgstr ""
"Einstellungen für den Shortcode [pdb_signup], der verwendet wird, um ein "
"Anmelde- oder Registrierungsformular auf der Website anzuzeigen."

#: classes/PDb_Settings.php:46
msgid "Settings for the lost private link resend function."
msgstr ""
"Einstellungen für die Funktion zum erneuten Senden eines verlorenen privaten "
"Links."

#: classes/PDb_Settings.php:47
msgid "Settings for special configurations."
msgstr "Einstellungen für spezielle Konfigurationen."

#: classes/PDb_Settings.php:48
msgid "Settings for the plugin backend."
msgstr "Einstellungen für das Plugin-Backend."

#: classes/PDb_Settings.php:49
#, php-format
msgid ""
"User CSS rules for styling plugin displays.</h4><p>If you're new to CSS, try "
"this tutorial to help you get started: %s</p>"
msgstr ""
"Benutzer-CSS-Regeln für die Gestaltung von Plugin-Anzeigen.</h4><p>Wenn Sie "
"noch keine Erfahrung mit CSS haben, hilft Ihnen dieses Tutorial bei den "
"ersten Schritten: %s</p>"

#: classes/PDb_Settings.php:57
msgid "Save Plugin Settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen speichern"

#: classes/PDb_Settings.php:166
msgid "File Upload Location"
msgstr "Ort des Dateiuploads"

#: classes/PDb_Settings.php:170
#, php-format
msgid ""
"This defines where the uploaded files will go, relative to the %s. The "
"default location is '%s'"
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, wo die hochgeladenen Dateien relativ zu %s gespeichert "
"werden. Der Standardspeicherort ist '%s'"

#: classes/PDb_Settings.php:177
msgid "File Upload Limit"
msgstr "Datei Hochlade-Begrenzung"

#: classes/PDb_Settings.php:181
msgid "the maximum allowed file size (in kilobytes) for an uploaded file"
msgstr ""
"Maximal zulässige Dateigröße (in Kilobytes) für eine hochgeladene Datei"

#: classes/PDb_Settings.php:189
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Erlaubte Dateitypen"

#: classes/PDb_Settings.php:193
msgid ""
"list of allowed file types by file extension. Please be aware that there are "
"security risks in allowing file uploads."
msgstr ""
"Liste der erlaubten Dateitypen nach Dateierweiterung. Bitte beachten Sie, "
"dass das Zulassen von Datei-Uploads Sicherheitsrisiken birgt."

#: classes/PDb_Settings.php:200
msgid "Default Image"
msgstr "Standard Bild"

#: classes/PDb_Settings.php:204
#, php-format
msgid ""
"Path (relative to the %s) of an image file to show if no image has been "
"defined for an image field. The default setting is '%s'. Leave blank for no "
"default image."
msgstr ""
"Pfad (relativ zu %s) einer Bilddatei, die angezeigt werden soll, wenn kein "
"Bild für ein Bildfeld definiert wurde. Die Standardeinstellung ist '%s'. "
"Lassen Sie das Feld leer, wenn kein Standardbild definiert ist."

#: classes/PDb_Settings.php:212 classes/PDb_Settings.php:900
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"

#: classes/PDb_Settings.php:216
msgid ""
"Sets the default height of images displayed in single record and record edit "
"displays. Defaults to pixels, but any valid CSS size value can be used. "
"Default size for the list display is under the list display tab."
msgstr ""
"Legt die Standardhöhe von Bildern in der Einzeldatensatz- und "
"Datensatzbearbeitungsanzeige fest. Standardeinheit ist Pixel, aber es kann "
"jede gültige CSS-Einheit verwendet werden. Die Standardgröße für die "
"Listenanzeige befindet sich auf der Registerkarte Listenanzeige."

#: classes/PDb_Settings.php:224
msgid "Link Image to Fullsize"
msgstr "Link zum Bild in voller Größe"

#: classes/PDb_Settings.php:229
msgid ""
"place a link to the full-size image on images. This link will work with most "
"\"lightbox\" plugins."
msgstr ""
"Setzen Sie einen Link zum Bild in voller Größe auf Bilder. Dieser Link "
"funktioniert mit den meisten \"Lightbox\"-Plugins."

#: classes/PDb_Settings.php:237
msgid "Allow File Delete"
msgstr "Löschen von Dateien zulassen"

#: classes/PDb_Settings.php:242
msgid ""
"if checked, uploaded files and images will be deleted from storage when a "
"new file is uploaded or the delete switch is checked."
msgstr ""
"wenn markiert, werden hochgeladene Dateien und Bilder aus dem Speicher "
"gelöscht, wenn eine neue Datei hochgeladen wird oder die Löschmöglichkeit "
"genutzt wird."

#: classes/PDb_Settings.php:250
msgid "Show Delete Switch"
msgstr "Schalter \"Löschen\" anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:255
msgid ""
"if checked, the delete switch will be shown with image- or file-upload fields"
msgstr ""
"wenn markiert, wird bei Bild- oder Datei-Upload-Feldern eine Möglichkeit zum "
"Löschen angezeigt"

#: classes/PDb_Settings.php:264
msgid "Allow HTML Tags in Text Fields"
msgstr "HTML-Tags in Textfeldern zulassen"

#: classes/PDb_Settings.php:269
msgid "if checked, limited HTML tags are allowed in \"text-line\" fields."
msgstr ""
"wenn markiert, sind begrenzte HTML-Tags in \"Textzeilen\"-Feldern erlaubt."

#: classes/PDb_Settings.php:277
msgid "Make Links Clickable"
msgstr "Links anklickbar machen"

#: classes/PDb_Settings.php:282
msgid ""
"if a \"text-line\" field looks like a link (begins with \"http\" or is an "
"email address) make it clickable"
msgstr ""
"ein \"Textzeilen\"-Feld, das wie ein Link aussieht (mit \"http\" beginnt "
"oder eine E-Mail-Adresse ist), klickbar machen"

#: classes/PDb_Settings.php:290
msgid "Protect Email Addresses"
msgstr "Email Adressen schützen"

#: classes/PDb_Settings.php:295
msgid "protect email addresses in text-line fields with Javascript"
msgstr "E-Mail-Adressen in Textzeilenfeldern mit Javascript schützen"

#: classes/PDb_Settings.php:303
msgid "Missing Field Error Message"
msgstr "Fehlermeldung bei fehlendem Feld"

#: classes/PDb_Settings.php:307
#, php-format
msgid ""
"the message shown when a field is required, but left empty (the %s is "
"replaced by the name of the field)"
msgstr ""
"Meldung, die angezeigt wird, wenn ein Feld erforderlich ist, aber leer "
"bleibt (%s wird durch den Namen des Feldes ersetzt)"

#: classes/PDb_Settings.php:308
#, php-format
msgid "The %s field is required."
msgstr "Das Feld %s ist ein Pflichtfeld."

#: classes/PDb_Settings.php:314
msgid "Invalid Field Error Message"
msgstr "Fehlermeldung bei ungültigem Feld"

#: classes/PDb_Settings.php:318
msgid ""
"the message shown when a field's value does not pass the validation test"
msgstr ""
"Meldung, die angezeigt wird, wenn der Wert eines Feldes die "
"Gültigkeitsprüfung nicht besteht"

#: classes/PDb_Settings.php:319
#, php-format
msgid "The %s field appears to be incorrect."
msgstr "Das Feld %s scheint falsch zu sein."

#: classes/PDb_Settings.php:325
msgid "Non-Matching Field Error Message"
msgstr "Fehlermeldung bei nicht übereinstimmendem Feld"

#: classes/PDb_Settings.php:329
#, php-format
msgid ""
"the message shown when a field's value does match the value of another "
"field. The first %s will show the name of the field, the second will show "
"the name of the field it must match."
msgstr ""
"Meldung, die angezeigt wird, wenn der Wert eines Feldes mit dem Wert eines "
"anderen Feldes übereinstimmt. Die erste %s zeigt den Namen des Feldes, die "
"zweite zeigt den Namen des Feldes, mit dem es übereinstimmen muss."

#: classes/PDb_Settings.php:330
#, php-format
msgid "The %s field must match the %s field."
msgstr "Das Feld %s muss mit dem Feld %s übereinstimmen."

#: classes/PDb_Settings.php:337
msgid "Failed CAPTCHA Message"
msgstr "Meldung bei fehlgeschlagenem CAPTCHA"

#: classes/PDb_Settings.php:341
msgid "the message shown when the CAPTCHA (verify human) test failed"
msgstr ""
"Meldung, die angezeigt wird, wenn der CAPTCHA-Test (Verifizierung als "
"Mensch) fehlschlägt"

#: classes/PDb_Settings.php:342
#, php-format
msgid "Please try the %s question again."
msgstr "Bitte versuchen Sie die %s-Frage noch einmal."

#: classes/PDb_Settings.php:348
msgid "Field Error Style"
msgstr "Stil des Fehlerfeldes"

#: classes/PDb_Settings.php:352
msgid ""
"the CSS style applied to an input or text field that is missing or has not "
"passed validation. This must be a valid CSS rule"
msgstr ""
"Der CSS-Stil, der auf ein Eingabe- oder Textfeld angewendet wird, das fehlt "
"oder die Validierung nicht bestanden hat. Dies muss eine gültige CSS-Regel "
"sein"

#: classes/PDb_Settings.php:359
msgid "Mark Required Fields"
msgstr "Erforderliche Felder markieren"

#: classes/PDb_Settings.php:364
msgid "mark the title of required fields?"
msgstr "Den Titel von erforderlichen Feldern markieren?"

#: classes/PDb_Settings.php:372
msgid "Required Field Marker"
msgstr "Markierung für erforderliches Feld"

#: classes/PDb_Settings.php:376
#, php-format
msgid ""
"html added to field title for required fields if selected above (the %s is "
"replaced by the title of the field)"
msgstr ""
"html wird zum Feldtitel für erforderliche Felder hinzugefügt, wenn oben "
"ausgewählt (%s wird durch den Titel des Feldes ersetzt)"

#: classes/PDb_Settings.php:401
msgid "Signup Button Text"
msgstr "Text der Anmeldeschaltfläche"

#: classes/PDb_Settings.php:405
msgid "text shown on the button to sign up"
msgstr "Text, der auf der Schaltfläche zur Anmeldung angezeigt wird"

#: classes/PDb_Settings.php:406
msgctxt "the text on a button to submit a signup form"
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"

#: classes/PDb_Settings.php:412
msgid "Signup Thanks Page"
msgstr "Anmeldung Dankesseite"

#: classes/PDb_Settings.php:416
msgid ""
"after they register, send them to this page for a thank you message. This "
"page is where you put the [pdb_signup_thanks] shortcode, but you don&#39;t "
"have to do that if you have them go back to the same page. You can also use "
"a Post ID for posts and custom post types."
msgstr ""
"nachdem sie sich registriert haben, schicken Sie sie für eine "
"Dankesnachricht auf diese Seite. Auf dieser Seite platzieren Sie den "
"Shortcode [pdb_signup_thanks], aber Sie müssen das nicht tun, wenn Sie sie "
"auf dieselbe Seite zurückgehen lassen. Sie können auch eine Post-ID für "
"Posts und benutzerdefinierte Post-Typen verwenden."

#: classes/PDb_Settings.php:425
msgid "Show Field Groups"
msgstr "Feldgruppen anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:430
msgid "Show groups and group descriptions in the signup form."
msgstr "Gruppen und Gruppenbeschreibungen im Anmeldeformular anzeigen."

#: classes/PDb_Settings.php:438 upload_csv.php:171
msgid "Duplicate Record Check Field"
msgstr "Feld zum Prüfen doppelter Datensätze"

#: classes/PDb_Settings.php:443
msgid ""
"when a signup is submitted or CSV record is imported, this field is checked "
"for a duplicate"
msgstr ""
"Wenn eine Anmeldung übermittelt oder ein CSV-Datensatz importiert wird, wird "
"dieses Feld auf ein Duplikat geprüft"

#: classes/PDb_Settings.php:450 upload_csv.php:152
msgid "Duplicate Record Preference"
msgstr "Präferenz für doppelte Datensätze"

#: classes/PDb_Settings.php:455
msgid ""
"when the submission matches the Duplicate Record Check Field of an existing "
"record. This also applies to importing records from a CSV file."
msgstr ""
"wenn die Eingabe mit dem Prüffeld für doppelte Datensätze eines bestehenden "
"Datensatzes übereinstimmt. Dies gilt auch für den Import von Datensätzen aus "
"einer CSV-Datei."

#: classes/PDb_Settings.php:458 upload_csv.php:158
msgid "Create a new record with the submission"
msgstr "Erstellen Sie einen neuen Datensatz bei der Übermittlung"

#: classes/PDb_Settings.php:459
msgid "Overwrite matching record with new data"
msgstr "Den passenden Datensatz mit neuen Daten überschreiben"

#: classes/PDb_Settings.php:460
msgid "Show a validation error message"
msgstr "Validierungs-Fehlermeldung anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:468
msgid "Duplicate Record Error Message"
msgstr "Fehlermeldung bei doppeltem Datensatz"

#: classes/PDb_Settings.php:472
msgid ""
"If \"Show a validation error message\" is selected above, this message will "
"be shown if a signup is made with a \"check field\" that matches an existing "
"record."
msgstr ""
"Wenn Sie oben \"Meldung bei Überprüfungsfehler anzeigen\" ausgewählt haben, "
"wird diese Meldung angezeigt, wenn eine Anmeldung mit einem \"Kontrollfeld\" "
"erfolgt, das mit einem bestehenden Datensatz übereinstimmt."

#: classes/PDb_Settings.php:473
#, php-format
msgid "A record with that %s already exists. Please choose another."
msgstr ""
"Ein Datensatz mit dieser/diesem %s existiert bereits. Bitte wählen Sie einen "
"anderen."

#: classes/PDb_Settings.php:479
msgid "Send Signup Response Email"
msgstr "E-Mail-Antwort auf Anmeldung senden"

#: classes/PDb_Settings.php:483
msgid "Send a receipt email to people who sign up"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail an Personen senden, die sich anmelden"

#: classes/PDb_Settings.php:491
msgid "Signup Email From Address"
msgstr "Anmelde-E-Mail Absender"

#: classes/PDb_Settings.php:495
msgid ""
"the \"From\" address on signup receipt emails. If the recipient hits "
"\"reply\", their reply will go to this address. It is a good idea to use an "
"email address from the same domain as this website."
msgstr ""
"Die \"Von\"-Adresse auf den Anmeldebestätigungs-E-Mails. Wenn der Empfänger "
"auf \"Antworten\" klickt, wird seine Antwort an diese Adresse geschickt. Es "
"ist ratsam, eine E-Mail-Adresse zu verwenden, die zur gleichen Domain gehört "
"wie diese Website."

#: classes/PDb_Settings.php:502
msgid "Signup Email From Name"
msgstr "Anmelde-E-Mail Absender Name"

#: classes/PDb_Settings.php:506
msgid "the \"From\" name on signup receipt emails."
msgstr "Der \"Von\"-Name in den Anmeldebestätigungs-E-Mails."

#: classes/PDb_Settings.php:513
msgid "Signup Response Email Subject"
msgstr "Anmeldeantwort E-Mail Betreff"

#: classes/PDb_Settings.php:517
msgid ""
"subject line for the signup response email; placeholder tags can be used "
"(see below)"
msgstr ""
"Betreffzeile für die Antwort-E-Mail auf die Anmeldung; es können Platzhalter-"
"Tags verwendet werden (siehe unten)"

#: classes/PDb_Settings.php:518
#, php-format
msgid "You've just signed up on %s"
msgstr "Sie haben sich gerade bei %s angemeldet"

#: classes/PDb_Settings.php:524
msgid "Signup Response Email"
msgstr "Anmeldeantwort E-Mail"

#: classes/PDb_Settings.php:528
msgid ""
"Body of the email a visitor gets when they sign up. It includes a link "
"([record_link]) back to their record so they can fill it out. Can include "
"HTML, placeholders:[first_name],[last_name],[email],[record_link]. You can "
"only use placeholders for fields that are present in the signup form, "
"including hidden fields."
msgstr ""
"Text der E-Mail, die Besucher erhalten, wenn sie sich anmelden. Sie enthält "
"einen Link ([record_link]) zurück zu ihrem Datensatz, damit sie ihn "
"ausfüllen können. Kann HTML oder Platzhalter [first_name],[last_name],"
"[email],[record_link] enthalten. Sie können nur Platzhalter für Felder "
"verwenden, die im Anmeldeformular vorhanden sind, auch versteckte Felder."

#: classes/PDb_Settings.php:530
#, php-format
msgid ""
"<p>Thank you, [first_name], for signing up with %s.</p><p>You may complete "
"your registration with additional information or update your information by "
"visiting this private link at any time: <a "
"href=\"[record_link]\">[record_link]</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vielen Dank, [first_name], dass Sie sich bei %s angemeldet haben.</"
"p><p>Sie können Ihre Registrierung mit zusätzlichen Informationen "
"vervollständigen oder Ihre Daten aktualisieren, indem Sie jederzeit diesen "
"privaten Link aufrufen: <a href=\"[record_link]\">[record_link]</a>.</p>"

#: classes/PDb_Settings.php:536
msgid "Signup Thanks Message"
msgstr "Anmeldung Dankesnachricht"

#: classes/PDb_Settings.php:540
msgid ""
"Note to display on the web page after someone has submitted a signup form. "
"Can include HTML and placeholders (see above)"
msgstr ""
"Hinweis, der auf der Webseite angezeigt wird, nachdem jemand ein "
"Anmeldeformular abgeschickt hat. Kann HTML und Platzhalter enthalten (siehe "
"oben)"

#: classes/PDb_Settings.php:541
msgid ""
"<p>Thank you, [first_name] for signing up!</p><p>You will receive an email "
"acknowledgement shortly. You may complete your registration with additional "
"information or update your information by visiting the link provided in the "
"email.</p>"
msgstr ""
"<p>Vielen Dank, [first_name], dass Sie sich angemeldet haben!</p><p>Sie "
"werden in Kürze eine E-Mail-Bestätigung erhalten. Sie können Ihre Anmeldung "
"mit zusätzlichen Informationen vervollständigen oder Ihre Daten "
"aktualisieren, indem Sie den in der E-Mail angegebenen Link aufrufen.</p>"

#: classes/PDb_Settings.php:547
msgid "Send Signup Notification Email"
msgstr "E-Mail-Anmeldungsbenachrichtigung senden"

#: classes/PDb_Settings.php:552
msgid "Send an email notification that a signup has occurred."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung senden, dass eine Anmeldung stattgefunden hat."

#: classes/PDb_Settings.php:561
msgid "Signup Notification Recipients"
msgstr "Empfänger der Anmeldebenachrichtigung"

#: classes/PDb_Settings.php:565
msgid "comma-separated list of email addresses to send signup notifications to"
msgstr ""
"kommaseparierte Liste von E-Mail-Adressen, an die Anmeldebenachrichtigungen "
"gesendet werden sollen"

#: classes/PDb_Settings.php:572
msgid "Signup Notification Email Subject"
msgstr "Betreff der Anmeldebenachrichtigung"

#: classes/PDb_Settings.php:576 classes/PDb_Settings.php:1132
msgid ""
"subject of the notification email; placeholder tags can be used (see above)"
msgstr ""
"Betreff der Benachrichtigungs-E-Mail; es können Platzhalter-Tags verwendet "
"werden (siehe oben)"

#: classes/PDb_Settings.php:578
#, php-format
msgid "New signup on %s"
msgstr "Neuanmeldung bei %s"

#: classes/PDb_Settings.php:584
msgid "Signup Notification Email"
msgstr "Anmeldebenachrichtigung E-Mail"

#: classes/PDb_Settings.php:588
msgid ""
"notification email body. The [admin_record_link] tag will supply the URL for "
"editing the record in the admin."
msgstr ""
"Text der Benachrichtigungs-E-Mail. Der [admin_record_link] Tag liefert die "
"URL, um den Datensatz im Admin-Bereich zu bearbeiten."

#: classes/PDb_Settings.php:589
msgid ""
"<p>A new signup has been submitted</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>Email: [email]</li></ul><p>Edit this new record here: <a "
"href=\"[admin_record_link]\">[admin_record_link]</a></p>"
msgstr ""
"<p>Eine neue Anmeldung wurde abgeschickt</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>E-Mail: [email]</li></ul><p>Bearbeiten Sie diesen neuen "
"Datensatz hier: <a href=\"[admin_record_link]\">[admin_record_link]</a></p>"

#: classes/PDb_Settings.php:614
msgid "Participant Record Page"
msgstr "Teilnehmer Datensatz Seite"

#: classes/PDb_Settings.php:619
msgid ""
"The page where your participant record ([pdb_record] shortcode) is "
"displayed. You can use a Post ID for posts and custom post types."
msgstr ""
"Die Seite, auf der Ihr Teilnehmerdatensatz ([pdb_record] Shortcode) "
"angezeigt wird. Sie können eine Post-ID für Posts und benutzerdefinierte "
"Post-Typen verwenden."

#: classes/PDb_Settings.php:627
msgid "Show Groups"
msgstr "Gruppen anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:632
msgid ""
"Show the group and description (if defined) under each group title in the "
"record form."
msgstr ""
"Gruppe und Beschreibung (falls definiert) unter jedem Gruppentitel im "
"Datensatzformular anzeigen."

#: classes/PDb_Settings.php:640
msgid "Save Changes Label"
msgstr "Beschriftung für \"Änderungen speichern\""

#: classes/PDb_Settings.php:645
msgid "label for the save changes button on the record form"
msgstr ""
"Beschriftung für die Schaltfläche zum Speichern von Änderungen im "
"Datensatzformular"

#: classes/PDb_Settings.php:646
msgid "Save Your Changes"
msgstr "Speichern Sie Ihre Änderungen"

#: classes/PDb_Settings.php:652
msgid "Save Button Text"
msgstr "Text der Speichern-Schaltfläche"

#: classes/PDb_Settings.php:657
msgid "text on the \"save\" button"
msgstr "Text auf der Schaltfläche \"Speichern\""

#: classes/PDb_Settings.php:658
msgctxt "a label for a button to save a form"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: classes/PDb_Settings.php:664
msgid "Record Updated Message"
msgstr "Nachricht bei \"Datensatz geändert\""

#: classes/PDb_Settings.php:668
msgid "the message shown when a record form has been successfully submitted"
msgstr ""
"Meldung, die angezeigt wird, wenn ein Datensatzformular erfolgreich "
"übermittelt wurde"

#: classes/PDb_Settings.php:669
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert"

#: classes/PDb_Settings.php:675
msgid "Record Not Found Error Message"
msgstr "Fehlermeldung bei \"Datensatz nicht gefunden\""

#: classes/PDb_Settings.php:679
msgid ""
"message to show if the record page was accessed without a valid identifier. "
"Leave this empty if you want nothing at all to show."
msgstr ""
"Meldung, wenn die Datensatzseite ohne gültigen Identifikator aufgerufen "
"wurde. Lassen Sie dies leer, wenn Sie überhaupt keine Meldung wünschen."

#: classes/PDb_Settings.php:680
msgid "No record was found."
msgstr "Es wurde kein Eintrag gefunden."

#: classes/PDb_Settings.php:686
msgid "Use Template for No Record Message"
msgstr "Vorlage für Mitteilung bei fehlendem Datensatz verwenden"

#: classes/PDb_Settings.php:691
msgid ""
"If checked, use the record template to show the \"Record Not Found\" "
"message. If unchecked, the message is shown without using the template."
msgstr ""
"Wenn markiert, wird die Meldung \"Datensatz nicht gefunden\" mit der "
"Datensatzvorlage angezeigt. Wenn nicht markiert, wird die Meldung ohne "
"Verwendung der Vorlage angezeigt."

#: classes/PDb_Settings.php:699
msgid "Send Record Form Update Notification Email"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung zur Aktualisierung des Datensatzes senden"

#: classes/PDb_Settings.php:704
msgid ""
"Send an email notification that a record has been updated. These will be "
"sent to the email addresses listed in the \"Signup Notification Recipients\" "
"setting."
msgstr ""
"E-Mail-Benachrichtigung senden, dass ein Datensatz aktualisiert wurde. Diese "
"werden an die E-Mail-Adressen gesendet, die in der Einstellung \"Empfänger "
"von Anmeldebenachrichtigungen\" aufgeführt sind."

#: classes/PDb_Settings.php:712
msgid "Record Update Email Subject"
msgstr "Datensatzaktualisierung: E-Mail-Betreff"

#: classes/PDb_Settings.php:716
msgid ""
"subject line for the record update notification email; placeholders can be "
"used."
msgstr ""
"Betreffzeile für die E-Mail-Benachrichtigung zur Datensatzaktualisierung; es "
"können Platzhalter verwendet werden."

#: classes/PDb_Settings.php:717
#, php-format
msgid "A record has just been updated on %s"
msgstr "Ein Datensatz wurde soeben auf %s aktualisiert"

#: classes/PDb_Settings.php:723
msgid "Record Update Notification Email"
msgstr "Datensatzaktualisierung: E-Mail-Benachrichtigung"

#: classes/PDb_Settings.php:728
msgid ""
"Body of the the email sent when a user updates their record. Any field from "
"the form can be included by using a replacement code of the form: "
"[field_name]. For instance: [last_name],[address],[email] etc. (The field "
"name is under the \"name\" column on the \"Manage Database Fields\" page.)  "
"Also available is [date] which will show the date and time of the update and "
"[admin_record_link] tag for a link to edit the record in the admin."
msgstr ""
"Text der E-Mail, die gesendet wird, wenn Benutzer ihre Datensätze "
"aktualisieren. Jedes Feld des Formulars kann durch einen Ersetzungscode "
"dieses Formulars einbezogen werden: [field_name]. Zum Beispiel: [last_name],"
"[address],[email] usw. (Der Feldname steht unter der Spalte \"Name\" auf der "
"Seite \"Datenbankfelder verwalten\")  Außerdem gibt es das Feld [date], das "
"Datum und Uhrzeit der Aktualisierung anzeigt, und den Tag "
"[admin_record_link] für einen Link zum Bearbeiten des Datensatzes in der "
"Administration."

#: classes/PDb_Settings.php:729
msgid ""
"<p>The following record was updated on [date]:</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>Address: [address]</li><li>[city], [state], [country]</"
"li><li>Phone: [phone]</li><li>Email: [email]</li></ul><p>Edit this record <a "
"href=\"[admin_record_link]\">here.</a></p>"
msgstr ""
"<p>Der folgende Datensatz wurde am [date] aktualisiert:</p><ul><li>Name: "
"[first_name] [last_name]</li><li>Adresse: [address]</li><li>[city], [state], "
"[country]</li><li>Telefon: [phone]</li><li>E-Mail: [email]</li></"
"ul><p>Bearbeiten Sie diesen Datensatz <a href=\"[admin_record_link]\">hier.</"
"a></p>"

#: classes/PDb_Settings.php:755
msgid "Records per Page"
msgstr "Datensätze pro Seite"

#: classes/PDb_Settings.php:759
msgid "the number of records to show on each page"
msgstr "Anzahl der Datensätze, die auf jeder Seite angezeigt werden"

#: classes/PDb_Settings.php:767
msgid "Single Record Link Field"
msgstr "Einzeldatensatz-Verknüpfungsfeld"

#: classes/PDb_Settings.php:772
msgid ""
"select the field on which to put a link to the [pdb_single] shortcode. Leave "
"blank or set to \"none\" for no link."
msgstr ""
"Wählen Sie das Feld aus, auf dem ein Link zu dem [pdb_single] Shortcode "
"erscheinen soll. Lassen Sie das Feld leer oder setzen Sie es auf \"nichts\", "
"wenn Sie keinen Link wünschen."

#: classes/PDb_Settings.php:779
msgid "Single Record Page"
msgstr "Seite für einzelnen Datensatz"

#: classes/PDb_Settings.php:785
msgid ""
"this is the page where the [pdb_single] shortcode is located. If you want to "
"assign a post or custom post type, select \"Post ID\" and enter the post ID "
"in the \"other\" box."
msgstr ""
"Die Seite, welche den Shortcode [pdb_single] enthält. Falls Sie stattdessen "
"einen Beitrag oder einen Custom Post Type für die Detailansicht benutzen "
"wollen, dann wählen Sie die Option \"Post ID\" und tragen die entsprechende "
"ID ein."

#: classes/PDb_Settings.php:792
msgid "No Records Message"
msgstr "Keine Datensatznachricht"

#: classes/PDb_Settings.php:796
msgid "Message shown when no records are found."
msgstr "Meldung, wenn keine Datensätze gefunden werden."

#: classes/PDb_Settings.php:797
msgid "No Records Found"
msgstr "Keinen Datensatz gefunden"

#: classes/PDb_Settings.php:802
msgid "Show Count"
msgstr "Anzahl anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:807
msgid "Show the list count on list displays. Can also be set in the shortcode."
msgstr ""
"Anzahl der Zeilen in Listen anzeigen. Kann auch über den Shortcode "
"eingestellt werden."

#: classes/PDb_Settings.php:815
msgid "List Count Template"
msgstr "Vorlage für Listenzählung"

#: classes/PDb_Settings.php:819
#, php-format
msgid ""
"template for displaying the list count. %1$s - total number of records "
"found, %2$s - number of records shown per page, %3$s - starting record "
"number, %4$s - ending record number, %5$s - the current page number"
msgstr ""
"Vorlage für die Anzeige der Listenzählung. %1$s - Gesamtzahl der gefundenen "
"Datensätze, %2$s - Anzahl der pro Seite angezeigten Datensätze, %3$s - "
"Nummer des ersten Datensatzes, %4$s - Nummer des letzten Datensatzes, %5$s - "
"Nummer der aktuellen Seite"

#: classes/PDb_Settings.php:820
#, php-format
msgid "Total Records Found: %1$s, showing %2$s per page"
msgstr ""
"Insgesamt gefundene Datensätze: %1$s, es werden %2$s pro Seite angezeigt"

#: classes/PDb_Settings.php:830
msgid "List Default Sort"
msgstr "Standard-Sortierung von Listen"

#: classes/PDb_Settings.php:836
msgid ""
"The record list shown by the list shortcode will be sorted by this field by "
"default. (Field must be checked \"sortable.\")"
msgstr ""
"Die Datensatzliste, die durch den Listenshortcode angezeigt wird, wird "
"standardmäßig nach diesem Feld sortiert. (Das Feld muss als \"sortierbar\" "
"markiert sein.)"

#: classes/PDb_Settings.php:843
msgid "List Default Sort Order"
msgstr "Standard-Sortierreihenfolge von Listen"

#: classes/PDb_Settings.php:847
msgid "Sets the default order of the records shown by the list shortcode."
msgstr ""
"Legt die Standardreihenfolge der Datensätze fest, die mit dem "
"Listenshortcode angezeigt werden."

#: classes/PDb_Settings.php:856
msgid "Allow Empty Search"
msgstr "Leere Suche zulassen"

#: classes/PDb_Settings.php:861
msgid ""
"This allows frontend searches to find records with missing or blank data."
msgstr ""
"Dies ermöglicht die Frontend-Suche, um Datensätze mit fehlenden oder leeren "
"Daten zu finden."

#: classes/PDb_Settings.php:871
msgid "Strict User Searching"
msgstr "Festgelegte Benutzer-Suche"

#: classes/PDb_Settings.php:876
msgid ""
"When checked, the frontend list search must match the whole field exactly. "
"If unchecked, the search will match if the search term is found in part of "
"the field. Searches are not case-sensitive either way."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, muss die Suche in der Frontend-Liste das gesamte Feld genau "
"abdecken. Wenn nicht markiert, reicht das Vorkommen des Suchbegriffs in "
"einem Teil des Feldes aus. Die Groß- und Kleinschreibung spielt bei der "
"Suche nie eine Rolle."

#: classes/PDb_Settings.php:886
msgid "Split Search Phrases"
msgstr "Geteilte Suchphrasen"

#: classes/PDb_Settings.php:891
msgid ""
"When checked, words separated by spaces will each be searched for separately."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird nach jedem durch Leerzeichen getrennten Wort separat "
"gesucht."

#: classes/PDb_Settings.php:904
msgid ""
"Sets the default height of images displayed in the list. Defaults to pixels, "
"but any valid CSS size value can be used."
msgstr ""
"Legt die Standardhöhe von Bildern in der Liste fest. Standardeinheit ist "
"Pixel, aber es kann jede gültige CSS-Einheit verwendet werden."

#: classes/PDb_Settings.php:912
msgid "Search Field Label"
msgstr "Beschriftung des Suchfeldes"

#: classes/PDb_Settings.php:916
msgid ""
"Label for the search input when it is displayed with the list. Blank to show "
"no label."
msgstr ""
"Beschriftung für das Suchfeld, wenn es innerhalb der Liste angezeigt wird. "
"Leer lassen, um keine Beschriftung anzuzeigen."

#: classes/PDb_Settings.php:923
msgid "Search Field Selector Prompt"
msgstr "Aufforderung zur Auswahl eines Suchfeldes"

#: classes/PDb_Settings.php:927
msgid ""
"Text that is shown in the search field selector when no field has been "
"selected."
msgstr ""
"Test, der in der Auswahl von Suchfeldern angezeigt wird, wenn kein Feld "
"ausgewählt wurde."

#: classes/PDb_Settings.php:934
msgid "Sort Field Label"
msgstr "Beschriftung des Sortierfeldes"

#: classes/PDb_Settings.php:938
msgid ""
"Label for the sorting selector when it is displayed with the list. Blank to "
"show no label."
msgstr ""
"Beschriftung für das Sortierfeld, wenn es innerhalb der Liste angezeigt "
"wird. Leer lassen, um keine Beschriftung anzuzeigen."

#: classes/PDb_Settings.php:945
msgid "Search Field Error Message"
msgstr "Meldung bei fehlerhaftem Suchfeld"

#: classes/PDb_Settings.php:949
msgid "Message to show when the search has no search field selected."
msgstr "Meldung, wenn für die Suche kein Suchfeld ausgewählt wurde."

#: classes/PDb_Settings.php:956
msgid "Search Value Error Message"
msgstr "Meldung bei fehlerhaftem Suchbegriff"

#: classes/PDb_Settings.php:960
msgid "Message to show when the search value is blank."
msgstr "Meldung, wenn kein Suchbegriff angegeben wurde."

#: classes/PDb_Settings.php:967
msgid "Ascending Sort Label"
msgstr "Beschriftung für aufsteigende Suche"

#: classes/PDb_Settings.php:971
msgid "Label for the ascending selection for the list sort."
msgstr "Beschriftung für die aufsteigende Auswahl bei der Listensortierung."

#: classes/PDb_Settings.php:978
msgid "Descending Sort Label"
msgstr "Beschriftung für absteigende Suche"

#: classes/PDb_Settings.php:982
msgid "Label for the descending selection for the list sort."
msgstr "Beschriftung für die absteigende Auswahl bei der Listensortierung."

#: classes/PDb_Settings.php:995
msgid "Enable Lost Private Link"
msgstr "Verlorenen privaten Link aktivieren"

#: classes/PDb_Settings.php:1000
msgid ""
"Show a link on the signup form allowing users to have their private link "
"emailed to them."
msgstr ""
"Link auf dem Anmeldeformular anzeigen, über den sich die Benutzer ihren "
"privaten Link per E-Mail zuschicken lassen können."

#: classes/PDb_Settings.php:1008
msgid "Lost Private Link Text"
msgstr "Verlust des privaten Links: Text"

#: classes/PDb_Settings.php:1012
msgid "clickable text shown in the signup form"
msgstr "anklickbarer Text, der im Anmeldeformular angezeigt wird"

#: classes/PDb_Settings.php:1013
msgid "Forget your private link? Click here to have it emailed to you."
msgstr ""
"Privaten Link vergessen? Klicken Sie hier, um ihn sich per E-Mail zusenden "
"zu lassen."

#: classes/PDb_Settings.php:1018
msgid "Lost Private Link Page"
msgstr "Verlust des privaten Links: Seite"

#: classes/PDb_Settings.php:1023
msgid "send people to this page to request their private link."
msgstr "Nutzer auf diese Seite schicken, um ihren privaten Link anzufordern."

#: classes/PDb_Settings.php:1032
msgid "Lost Private Link ID Field"
msgstr "Verlust des privaten Links: ID-Feld"

#: classes/PDb_Settings.php:1036
msgid ""
"The field used to identify the user&#39;s account. This must be a unique "
"identifier for the record"
msgstr ""
"Das Feld, welches benutzt werden soll, um ein Benutzerkonto zu "
"identifizieren. Die Werte in diesem Feld müssen eindeutig sein, d.h. es darf "
"niemals mehrere Datensätze mit demselben Wert geben"

#: classes/PDb_Settings.php:1044
msgid "Use CAPTCHA"
msgstr "Verwendung von CAPTCHA"

#: classes/PDb_Settings.php:1049
msgid "Add a CAPTCHA field to the Private Link Recovery form."
msgstr ""
"Ein CAPTCHA-Feld in das Formular zur Wiederherstellung des privaten Links "
"einfügen."

#: classes/PDb_Settings.php:1058
msgid "Lost Private Link Form Title"
msgstr "Verlust des privaten Links: Titel des Formulars"

#: classes/PDb_Settings.php:1062
msgid "the title shown above the link request form"
msgstr "Der Titel, der über dem Link-Anforderungsformular angezeigt wird"

#: classes/PDb_Settings.php:1063 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:10
#: templates/pdb-retrieve-default.php:10
msgid "Request your Private Link"
msgstr "Fordern Sie Ihren privaten Link an"

#: classes/PDb_Settings.php:1070
msgid "Lost Private Link Success Message"
msgstr "Verlust des privaten Links: Erfolgsmeldung"

#: classes/PDb_Settings.php:1074
msgid "the message shown when a private link is successfully sent"
msgstr ""
"Meldung, die angezeigt wird, wenn ein privater Link erfolgreich gesendet "
"wurde"

#: classes/PDb_Settings.php:1075 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:19
#: templates/pdb-retrieve-default.php:18
msgid "Success: your private link has been emailed to you."
msgstr "Erfolg: Ihr privater Link wurde Ihnen per E-Mail zugeschickt."

#: classes/PDb_Settings.php:1081
msgid "ID Field Help Text"
msgstr "Hilfetext für ID Feld"

#: classes/PDb_Settings.php:1085
msgid "help text for the record identification field"
msgstr "hilfetext für das Datensatz-Identifikationsfeld"

#: classes/PDb_Settings.php:1086
#, php-format
msgid "Type in your %s, your private link will be emailed to you."
msgstr ""
"Geben Sie Ihre %s ein, Ihr privater Link wird Ihnen per E-Mail zugeschickt."

#: classes/PDb_Settings.php:1092
msgid "Lost Private Link Email Subject"
msgstr "Verlust des privaten Links: Betreff der E-Mail"

#: classes/PDb_Settings.php:1096
msgid "subject line for the lost private link email"
msgstr "Betreffzeile für die E-Mail mit dem verlorenen privaten Link"

#: classes/PDb_Settings.php:1097
#, php-format
msgid "Here is your private link on %s"
msgstr "Hier ist Ihr privater Link auf %s"

#: classes/PDb_Settings.php:1103
msgid "Lost Private Link Email"
msgstr "Verlust des privaten Links: E-Mail"

#: classes/PDb_Settings.php:1107
msgid "Body of the email sent when a lost private link is requested."
msgstr ""
"Text der E-Mail, die gesendet wird, wenn ein verlorener privater Link "
"angefordert wird."

#: classes/PDb_Settings.php:1109
#, php-format
msgid "Here is the private link you requested from %s:"
msgstr "Hier ist der Private Link, den Sie auf %s angefordert haben:"

#: classes/PDb_Settings.php:1115
msgid "Send Lost Private Link Notification Email"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung über einen verlorenen privaten Link senden"

#: classes/PDb_Settings.php:1120
msgid ""
"Send an email notification that a lost private link has been requested. This "
"email will go to the \"Signup Notification Recipients.\""
msgstr ""
"E-Mail-Benachrichtigung senden, dass ein verlorener privater Link "
"angefordert wurde. Diese E-Mail wird an die \"Empfänger der "
"Anmeldebestätigung\" gesendet"

#: classes/PDb_Settings.php:1128
msgid "Lost Private Link Notification Email Subject"
msgstr "Verlust des privaten Links: Betreff der E-Mail-Benachrichtigung"

#: classes/PDb_Settings.php:1134
#, php-format
msgid "A Lost Private Link has been requested on %s"
msgstr "Ein verlorener privater Link wurde auf %s angefordert"

#: classes/PDb_Settings.php:1140
msgid "Lost Private Link Notification Email"
msgstr "Verlust des privaten Links: E-Mail-Benachrichtigung"

#: classes/PDb_Settings.php:1144
msgid "notification email body"
msgstr "Text der Benachrichtigungs-E-Mail"

#: classes/PDb_Settings.php:1145
msgid ""
"<p>A lost private link has been requested by:</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>Email: [email]</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Ein verlorener privater Link wurde angefordert von:</p><ul><li>Name: "
"[first_name] [last_name]</li><li>E-Mail: [email]</li></ul>"

#: classes/PDb_Settings.php:1151
msgid "Retrieve Private Link Error Message"
msgstr "Fehlermeldung beim Abrufen eines privaten Links"

#: classes/PDb_Settings.php:1155
#, php-format
msgid ""
"Message shown when a record matching the retrieve link identifier cannot be "
"found. The %s in the message will be replaced by the name of the identifier "
"field."
msgstr ""
"Meldung, die angezeigt wird, wenn kein Datensatz gefunden werden kann, der "
"dem Abruflink-Bezeichner entspricht. Das %s in der Meldung wird durch den "
"Namen des Bezeichnerfeldes ersetzt."

#: classes/PDb_Settings.php:1156
#, php-format
msgid "A record matching that %s cannot be found."
msgstr ""
"Ein Datensatz, der dieser/diesem %s entspricht, kann nicht gefunden werden."

#: classes/PDb_Settings.php:1171
msgid "Use the Plugin CSS"
msgstr "Plugin CSS verwenden"

#: classes/PDb_Settings.php:1176
msgid "use the plugin's CSS to style the output of shortcodes"
msgstr "CSS des Plugin verwenden, um die Ausgabe von Shortcodes zu gestalten"

#: classes/PDb_Settings.php:1184
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "Rich-Text-Editor verwenden"

#: classes/PDb_Settings.php:1189
msgid ""
"enable the rich text editor on \"rich-text\" fields for front-end users. If "
"deselected, \"rich-text\" fields will appear as text-area fields. This does "
"not affect admin users, who always have the use of the rich-text editor."
msgstr ""
"den Rich-Text-Editor bei \"Rich-Text\"-Feldern für Front-End-Benutzer "
"aktivieren. Wenn Sie diese Option deaktivieren, werden \"Rich-Text\"-Felder "
"als Textbereiche (textarea) angezeigt. Dies hat keine Auswirkungen auf Admin-"
"Benutzer, die immer den Rich-Text-Editor verwenden können."

#: classes/PDb_Settings.php:1202
msgid "Use WordPress Auto Formatting"
msgstr "Verwenden Sie die automatische Formatierung von WordPress"

#: classes/PDb_Settings.php:1207
msgid ""
"Select the filter mode for all rich text outputs, including HTML emails."
msgstr ""
"Wählen Sie den Filtermodus für alle Rich-Text-Ausgaben, einschließlich HTML-"
"E-Mails."

#: classes/PDb_Settings.php:1211
msgid "global content filter"
msgstr "globaler Inhaltsfilter"

#: classes/PDb_Settings.php:1212
msgid "WordPress auto paragraphs"
msgstr "WordPress automatische Absätze"

#: classes/PDb_Settings.php:1213
msgid "auto paragraphs + shortcodes"
msgstr "automatische Absätze + Shortcodes"

#: classes/PDb_Settings.php:1214
msgid "none"
msgstr "keine"

#: classes/PDb_Settings.php:1221
msgid "CSV Imports in the Background"
msgstr "CSV-Importe im Hintergrund"

#: classes/PDb_Settings.php:1226
msgid ""
"When checked, CSV imports will be performed in the background. When "
"unchecked, CSV imports will be processed immediately, during the page "
"refresh."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird der CSV-Import im Hintergrund ausgeführt. Wenn nicht "
"markiert, werden CSV-Importe sofort während der Aktualisierung der Seite "
"verarbeitet."

#: classes/PDb_Settings.php:1234
msgid "Scroll to Error Message"
msgstr "Blättern Sie zur Fehlermeldung"

#: classes/PDb_Settings.php:1239
msgid "when a form validation error is shown, scroll to the error message"
msgstr ""
"Wenn ein Fehler bei der Formularüberprüfung angezeigt wird, blättern Sie bis "
"zur Fehlermeldung"

#: classes/PDb_Settings.php:1250
msgid "Use the Private ID for the Single Record Link"
msgstr "Private ID als Einzeldatensatz-Link verwenden"

#: classes/PDb_Settings.php:1255
msgid "use the Private ID instead of the Record ID in single record links"
msgstr ""
"Private ID anstelle der Datensatz-ID für Einzeldatensatz-Links verwenden"

#: classes/PDb_Settings.php:1266
msgid "Remove Line Breaks"
msgstr "Zeilenumbrüche entfernen"

#: classes/PDb_Settings.php:1271
msgid "Remove line breaks from all plugin shortcode ouput."
msgstr "Entfernen Sie Zeilenumbrüche aus allen Plugin-Shortcode-Ausgaben."

#: classes/PDb_Settings.php:1283
msgid "Use Pagination Scroll Anchors"
msgstr "Paginierungsverankerungen verwenden"

#: classes/PDb_Settings.php:1288
msgid ""
"Uncheck this if your theme prevents pagination links with scroll anchors "
"from working."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Thema verhindert, dass "
"Paginierungslinks mit Scroll-Ankern funktionieren."

#: classes/PDb_Settings.php:1296
msgid "Primary Email Address Field"
msgstr "Primäres E-Mail-Adressfeld"

#: classes/PDb_Settings.php:1301
msgid "this field is the primary email address for the record"
msgstr "Dieses Feld ist die primäre E-Mail-Adresse für den Datensatz"

#: classes/PDb_Settings.php:1309
msgid "Send HTML Email"
msgstr "HTML-E-Mail senden"

#: classes/PDb_Settings.php:1314
msgid ""
"use rich text in plugin emails? If you turn this off, be sure to remove all "
"HTML tags from the email body settings for the plugin."
msgstr ""
"Rich Text in Plugin-E-Mails verwenden? Wenn Sie dies deaktivieren, müssen "
"Sie alle HTML-Tags aus den Einstellungen des Plugins für den E-Mail-Text "
"entfernen."

#: classes/PDb_Settings.php:1323
msgid "Strict Date Format"
msgstr "Festgelegtes Datumsformat"

#: classes/PDb_Settings.php:1329
#, php-format
msgid ""
"This forces date inputs to be interpreted strictly according to the \"Input "
"Date Format\" setting. You should tell your users what format you are "
"expecting them to use. This also applies to date values used in [pdb_list] "
"shortcode filters. The date with your current setting looks like this: "
"<strong>%s</strong> %s"
msgstr ""
"Dadurch werden Datumseingaben streng nach der Einstellung \"Datumsformat\" "
"interpretiert. Sie sollten Ihren Benutzern mitteilen, welches Format sie "
"verwenden sollen. Dies gilt auch für Datumswerte, die in [pdb_list] "
"Shortcode-Filtern verwendet werden. Das Datum mit Ihrer aktuellen "
"Einstellung sieht so aus: <strong>%s</strong> %s"

#: classes/PDb_Settings.php:1329
msgid "Your current PHP installation does not support this setting."
msgstr "Ihre aktuelle PHP-Installation unterstützt diese Einstellung nicht."

#: classes/PDb_Settings.php:1338
msgid "Input Date Format"
msgstr "Datumsformat Eingabe"

#: classes/PDb_Settings.php:1343
msgid ""
"date formatting string for all plugin date inputs when \"Strict Date "
"Format\" is enabled. You should use this for all localized (non-American "
"English) date formats."
msgstr ""
"Zeichenfolge für Datumsformatierung für alle Datumseingaben im Plugin, wenn "
"\"Striktes Datumsformat\" aktiviert ist. Sie sollten dies für alle "
"lokalisierten (nicht-amerikanischen) Datumsformate verwenden."

#: classes/PDb_Settings.php:1362
msgid "Enable the Participants Database external API"
msgstr "Externe Participants Database-API aktivieren"

#: classes/PDb_Settings.php:1367
msgid "When checked, requests sent to the plugin REST API will be answered."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden an die REST-API des Plugins gesendete Anfragen "
"beantwortet."

#: classes/PDb_Settings.php:1375
msgid "Enable Limited Public Access to Plugin API"
msgstr "Eingeschränkten öffentlichen Zugriff auf die Plugin-API zulassen"

#: classes/PDb_Settings.php:1380
msgid ""
"This setting enables limited REST API access to unauthenticated GET requests."
msgstr ""
"Diese Einstellung ermöglicht einen eingeschränkten REST-API-Zugriff auf "
"nicht authentifizierte GET-Anfragen."

#: classes/PDb_Settings.php:1388
msgid "Enable AJAX Search Functionality"
msgstr "AJAX-Suchfunktionalität aktivieren"

#: classes/PDb_Settings.php:1393
msgid ""
"This enables list search results that are updated without reloading the "
"page. It requires Javascript, but search will still work if Javascript is "
"disabled in the user's browser."
msgstr ""
"Dies ermöglicht Listensuchergebnisse, die ohne Neuladen der Seite "
"aktualisiert werden. Javascript ist erforderlich, aber die Suche "
"funktioniert auch, wenn Javascript im Browser des Benutzers deaktiviert ist."

#: classes/PDb_Settings.php:1401
msgid "Use Cache-Busting Query Variables"
msgstr "Verwenden Sie Cache-brechende Abfragevariablen"

#: classes/PDb_Settings.php:1406
msgid ""
"this can help with issues like signups not completing or signup emails not "
"getting sent."
msgstr ""
"Dies kann bei Problemen helfen, z. B. wenn Anmeldungen nicht abgeschlossen "
"oder Anmelde-E-Mails nicht gesendet werden."

#: classes/PDb_Settings.php:1414
msgid "Use Alternate Session Method"
msgstr "Alternative Sitzungsmethode verwenden"

#: classes/PDb_Settings.php:1419
msgid "use this if you are having problems with sessions."
msgstr "Verwenden Sie dies, wenn Sie Probleme mit Sitzungen haben."

#: classes/PDb_Settings.php:1452
msgid "Disable Backend Developer Ads"
msgstr "Entwickler-Anzeigen im Backend deaktivieren"

#: classes/PDb_Settings.php:1457
msgid "select this to disable developer ads in the admin."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, um Entwickleranzeigen im Adminbereich zu deaktivieren."

#: classes/PDb_Settings.php:1465
msgid "File and Image Uploads Use WP Content Path"
msgstr "Für Datei- und Bild-Uploads den WP Content Path verwenden"

#: classes/PDb_Settings.php:1470
msgid ""
"when selected, the base path for file and image uploads will be the site's "
"content directory."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird als Basispfad für Datei- und Bild-Uploads das Content-"
"Verzeichnis der Website verwendet."

#: classes/PDb_Settings.php:1478
msgid "Allow Record Timestamps to be Edited"
msgstr "Bearbeitung von Zeitstempeln für Datensätze zulassen"

#: classes/PDb_Settings.php:1483
msgid ""
"normally, record timestamps (date_recorded, date_updated, last_accessed) are "
"not editable, checking this allows them to be edited."
msgstr ""
"Normalerweise sind Zeitstempel der Datensätze (date_recorded, date_updated, "
"last_accessed) nicht editierbar, wenn Sie diese Option aktivieren, können "
"Sie sie bearbeiten."

#: classes/PDb_Settings.php:1491
msgid "Record Timestamps Use Local Time Zone"
msgstr "Datensatz-Zeitstempel verwenden lokale Zeitzone"

#: classes/PDb_Settings.php:1496
msgid ""
"when checked, the locally configured timezone will used for database "
"timestamps. If unchecked, timestamps will use the UTC timezone."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird die lokal konfigurierte Zeitzone für die Zeitstempel "
"der Datenbank verwendet. Wenn nicht aktiviert, werden Zeitstempel in der UTC-"
"Zeitzone erstellt."

#: classes/PDb_Settings.php:1505
msgid "Sync php Timezone"
msgstr "Sync php Zeitzone"

#: classes/PDb_Settings.php:1510
msgid "when checked, the php timezone will be set to the WordPress timezone."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird die PHP-Zeitzone auf die Zeitzone von WordPress "
"eingestellt."

#: classes/PDb_Settings.php:1520
msgid "Allow Javascript Attributes"
msgstr "Javascript-Attribute zulassen"

#: classes/PDb_Settings.php:1525
msgid ""
"normally, javascript attributes on HTML elements are blocked for security "
"reasons. If you need to use javascript attributes such as \"onclick\" you "
"should check this setting."
msgstr ""
"Normalerweise werden Javascript-Attribute auf HTML-Elementen aus "
"Sicherheitsgründen blockiert. Wenn Sie Javascript-Attribute wie \"onclick\" "
"verwenden müssen, sollten Sie diese Einstellung überprüfen."

#: classes/PDb_Settings.php:1533
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Debug Modus aktivieren"

#: classes/PDb_Settings.php:1538
#, php-format
msgid "this will enable writing to the %s debugging log."
msgstr "Dadurch wird das Schreiben in das %s-Debugging-Protokoll aktiviert."

#: classes/PDb_Settings.php:1542
msgid "off"
msgstr "aus"

#: classes/PDb_Settings.php:1543
msgid "plugin debug"
msgstr "Plugin-Fehlersuche"

#: classes/PDb_Settings.php:1544
msgid "all errors"
msgstr "alle Fehler"

#: classes/PDb_Settings.php:1545
msgid "verbose"
msgstr "ausführlich"

#: classes/PDb_Settings.php:1559
msgid "Admin List Default Sort"
msgstr "Standard-Sortierung der Admin-Liste"

#: classes/PDb_Settings.php:1565
msgid ""
"The record list shown in the admin section will be sorted by this field by "
"default. (Field must be checked \"sortable.\")"
msgstr ""
"Die im Adminbereich angezeigte Datensatzliste wird standardmäßig nach diesem "
"Feld sortiert. (Das Feld muss als \"sortierbar\" markiert sein.)"

#: classes/PDb_Settings.php:1572
msgid "Admin List Default Sort Order"
msgstr "Standard-Sortierreihenfolge der Admin-Liste"

#: classes/PDb_Settings.php:1576
msgid "Sets the default order of the record list in the admin."
msgstr "Legt die Standardreihenfolge der Datensatzliste im Adminbereich fest."

#: classes/PDb_Settings.php:1584
msgid "Show Image Thumbnails in Admin List"
msgstr "Bild-Miniaturansichten in der Admin-Liste anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:1599
msgid "Plugin Admin Horizontal Scrolling"
msgstr "Plugin Admin Horizontales Scrollen"

#: classes/PDb_Settings.php:1604
msgid "use horizontal scrolling on list and fields management screens"
msgstr ""
"Verwenden Sie den horizontalen Bildlauf auf den Listen- und "
"Feldverwaltungsbildschirmen"

#: classes/PDb_Settings.php:1612
msgid "Record Edit Access Level"
msgstr "Datensatz bearbeiten Zugriffsebene"

#: classes/PDb_Settings.php:1616
msgid "sets the user access level for adding, editing and listing records."
msgstr ""
"Legt die Benutzerzugriffsstufe für das Hinzufügen, Bearbeiten und Auflisten "
"von Datensätzen fest."

#: classes/PDb_Settings.php:1624
msgid "Plugin Admin Access Level"
msgstr "Plugin Admin Zugriffsstufe"

#: classes/PDb_Settings.php:1628
msgid ""
"sets the user access level for fields management, plugin settings, deleting "
"records and CSV operations."
msgstr ""
"Legt die Benutzerzugriffsstufe für die Feldverwaltung, Plugin-Einstellungen, "
"das Löschen von Datensätzen und CSV-Vorgänge fest."

#: classes/PDb_Settings.php:1636
msgid "Top Settings Submit"
msgstr "Top Einstellungen Senden"

#: classes/PDb_Settings.php:1640
msgid ""
"show a submit button at the top of admin settings and configuration pages"
msgstr ""
"Absende-Schaltfläche am oberen Rand der Einstellungs- und "
"Konfigurationsseiten im Adminbereich anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:1648
msgid "Admin Record Edits are Validated"
msgstr "Datensatz-Bearbeitungen des Admin werden validiert"

#: classes/PDb_Settings.php:1653
msgid "When checked, admin record edits and new records must pass validation."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, müssen Bearbeitungen von "
"Verwaltungsdatensätzen und neue Datensätze die Validierung bestehen."

#: classes/PDb_Settings.php:1661
msgid "Editor can Edit Administrative Fields"
msgstr "Editor kann administrative Felder bearbeiten"

#: classes/PDb_Settings.php:1665
msgid ""
"If checked, users with the plugin editor role can edit fields in an admin "
"group."
msgstr ""
"Wenn markiert, können Benutzer mit der Rolle des Plugin-Editors Felder in "
"einer Administratorgruppe bearbeiten."

#: classes/PDb_Settings.php:1673
msgid "Editor can Export CSV Files"
msgstr "Editor kann CSV-Dateien exportieren"

#: classes/PDb_Settings.php:1677
msgid "If checked, users with the plugin editor role can export a CSV."
msgstr ""
"Wenn markiert, können Benutzer mit der Rolle des Plugin-Editors eine CSV-"
"Datei exportieren."

#: classes/PDb_Settings.php:1699
msgid "Show Timestamp Time"
msgstr "Zeit als Zeitstempel anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:1704
msgid "Show time with timestamp dates"
msgstr "Zeit mit Zeitstempeldaten anzeigen"

#: classes/PDb_Settings.php:1713
msgid "Clear Plugin Admin Notices"
msgstr "Admin-Benachrichtigungen des Plugins löschen"

#: classes/PDb_Settings.php:1717
msgid "If checked, all plugin-generated admin notices will be cleared."
msgstr ""
"Wenn markiert, werden alle vom Plugin erzeugten Admin-Hinweise gelöscht."

#: classes/PDb_Settings.php:1731
msgid "Custom Plugin Stylesheet"
msgstr "Benutzerdefiniertes Plugin-Stylesheet"

#: classes/PDb_Settings.php:1736
msgid ""
"use this to add your own styles or override styles applied to the output of "
"all plugin shortcodes"
msgstr ""
"Verwenden Sie dies, um Ihre eigenen Stile hinzuzufügen oder die Stile zu "
"überschreiben, die auf die Ausgabe aller Plugin-Shortcodes angewendet werden"

#: classes/PDb_Settings.php:1746
msgid "Plugin Print Stylesheet"
msgstr "Plugin Druck-Stylesheet"

#: classes/PDb_Settings.php:1751
msgid "use this to format the printed output of all plugin shortcodes"
msgstr ""
"Verwenden Sie dies, um die Druckausgabe aller Plugin-Shortcodes zu "
"formatieren"

#: classes/PDb_Settings.php:1761
msgid "Custom Admin Stylesheet"
msgstr "Benutzerdefiniertes Admin-Stylesheet"

#: classes/PDb_Settings.php:1766
msgid ""
"use this to add or modify CSS rules that are applied on all plugin pages in "
"the WordPress backend."
msgstr ""
"Verwenden Sie dies, um CSS-Regeln hinzuzufügen oder zu ändern, die auf alle "
"Plugin-Seiten im WordPress-Backend angewendet werden."

#: classes/PDb_Settings.php:1789
msgid "Same Page"
msgstr "Selbe Seite"

#: classes/PDb_Settings.php:1832
msgid "None"
msgstr "Nichts"

#: classes/PDb_Settings.php:1960
msgid "Contributor"
msgstr "Mitarbeiter"

#: classes/PDb_Settings.php:1961
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: classes/PDb_Settings.php:1962
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: classes/PDb_Settings.php:1963
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: classes/PDb_Settings.php:2044 participants-database.php:3429
#: participants-database.php:3487
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: classes/PDb_Settings.php:2127 classes/PDb_Settings.php:2133
#, php-format
msgid "Only numeric values can be used for the \"%s\" setting."
msgstr ""
"Für die Einstellung \"%s\" können nur numerische Werte verwendet werden."

#: classes/PDb_Settings.php:2182
msgid "Content Directory"
msgstr "Content-Verzeichnis"

#: classes/PDb_Settings.php:2182
msgid "WordPress root"
msgstr "WordPress-Stamm"

#: classes/PDb_Shortcode.php:350
#, php-format
msgctxt "message to show if the plugin cannot find the template"
msgid ""
"<%1$s>The template %2$s was not found.</%1$s> Please make sure the name is "
"correct and the template file is in the correct location."
msgstr ""
"<%1$s>Die Vorlage %2$s wurde nicht gefunden.</%1$s> Bitte vergewissern Sie "
"sich, dass der Name korrekt ist und die Vorlagendatei sich am richtigen Ort "
"befindet."

#: classes/PDb_Shortcode.php:1376
msgid "next"
msgstr "weiter"

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:49
#, php-format
msgid "Orphan uploaded files cleared. %s files deleted"
msgstr "Verwaiste hochgeladene Dateien beseitigt. %s Dateien gelöscht"

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:97
msgid "Record delete successful."
msgstr "Datensatz erfolgreich gelöscht."

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:133
msgid "delete uploaded files with record?"
msgstr "hochgeladene Dateien zusammen mit dem Datensatz löschen?"

#: classes/PDb_admin_list/field_input.php:142
#, php-format
msgid "Timestamp values must be entered using this format: %s"
msgstr "Die Zeitstempelwerte müssen in diesem Format eingegeben werden: %s"

#: classes/PDb_admin_list/filter.php:366
msgid "Recent Fields"
msgstr "Neueste Felder"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:60
msgid "mass edit"
msgstr "Massenbearbeitung"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:95
msgid "Apply the field edit to the selected record?"
msgstr "Die Feldbearbeitung auf den ausgewählten Datensatz anwenden?"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:96
msgid "Apply the field edit to the selected records?"
msgstr "Die Feldbearbeitung auf die ausgewählten Datensätze anwenden?"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:136
msgid "Field"
msgstr "Feld"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit_update.php:78
msgid "Admin List Mass Edit"
msgstr "Massenbearbeitung Admin-Liste"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit_update.php:79
#, php-format
msgid "%s Record was updated"
msgid_plural "%s Records were updated"
msgstr[0] "%s Datensatz wurde aktualisiert"
msgstr[1] "%s Datensätze wurden aktualisiert"

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:36
msgid "Any Text Field"
msgstr "Jedes Textfeld"

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:37
msgid "Any Field"
msgstr "Jedes Feld"

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:58
msgid "Multi-Field"
msgstr "Multi-Feld"

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:131
#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:158
#, php-format
msgctxt "number of emails sent"
msgid "%d email was sent."
msgid_plural "%d emails were sent."
msgstr[0] "%d E-Mail wurde gesendet."
msgstr[1] "%d E-Mails wurden gesendet."

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:203
#, php-format
msgctxt "number of records with approval statuses set"
msgid "Approval status for %d record has been updated."
msgid_plural "Approval status for %d records has been updated."
msgstr[0] "Der Genehmigungsstatus für %d Datensatz wurde aktualisiert."
msgstr[1] "Der Genehmigungsstatus für %d Datensätze wurde aktualisiert."

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:206
#, php-format
msgid "Approval status for %d record was unchanged."
msgid_plural "Approval status for %d records was unchanged."
msgstr[0] "Der Genehmigungsstatus für %d Datensatz blieb unverändert."
msgstr[1] "Der Genehmigungsstatus für %d Datensätze blieb unverändert."

#: classes/PDb_fields/calculated_field.php:52
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"

#: classes/PDb_fields/date_calc.php:39
msgctxt "name of a field type that saves a date as a searchable string"
msgid "Date Calculation"
msgstr "Datumsberechnung"

#: classes/PDb_fields/dynamic_db_field.php:243
#, php-format
msgid ""
"The \"Template\" setting for the %s field could not be validated. Details "
"here: %s"
msgstr ""
"Die Einstellung \"Vorlage\" für das Feld %s konnte nicht validiert werden. "
"Einzelheiten hier: %s"

#: classes/PDb_fields/heading.php:32
msgctxt "name of a field type that shows a text heading"
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"

#: classes/PDb_fields/heading.php:36
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"

#: classes/PDb_fields/last_update_user.php:133
msgid "Last Updater"
msgstr "Letzter Updater"

#: classes/PDb_fields/media_embed.php:32
msgctxt "name of a field type that shows embedded media"
msgid "Media Embed"
msgstr "Eingebettete Medien"

#: classes/PDb_fields/numeric_calc.php:37
msgctxt "name of a field type that shows the result of a calculation"
msgid "Numeric Calculation"
msgstr "Numerische Berechnung"

#: classes/PDb_fields/placeholder.php:32
msgctxt "name of a field type that shows placeholder text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: classes/PDb_fields/shortcode.php:32
msgctxt "name of a field type that shows a shortcode"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: classes/PDb_fields/shortcode.php:239
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: classes/PDb_fields/string_combine.php:34
msgctxt "name of a field type that shows a combined string"
msgid "String Combine"
msgstr "Zeichenkettenkombination"

#: classes/PDb_fields/utility.php:35
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: classes/PDb_import/tally.php:217
#, php-format
msgid "%s record imported."
msgid_plural "%s records imported"
msgstr[0] "%s Datensatz importiert."
msgstr[1] "%s Datensätze importiert"

#: classes/PDb_import/tally.php:228
msgid "Import Complete"
msgstr "Import vollständig"

#: classes/PDb_import/tally.php:230
msgid "Import in Progress"
msgstr "Import im Gange"

#: classes/PDb_import/tally.php:279
#, php-format
msgid "%s record added"
msgid_plural "%s records added"
msgstr[0] "%s Datensatz hinzugefügt"
msgstr[1] "%s Datensätze hinzugefügt"

#: classes/PDb_import/tally.php:283
#, php-format
msgid "%s matching record updated"
msgid_plural "%s matching records updated"
msgstr[0] "%s passender Datensatz aktualisiert"
msgstr[1] "%s passende Datensätze aktualisiert"

#: classes/PDb_import/tally.php:287
#, php-format
msgid "%s duplicate record skipped"
msgid_plural "%s duplicate records skipped"
msgstr[0] "%s doppelter Datensatz übersprungen"
msgstr[1] "%s doppelte Datensätze übersprungen"

#: classes/PDb_import/tally.php:291
#, php-format
msgid "%s record skipped due to errors"
msgid_plural "%s records skipped due to errors"
msgstr[0] "%s Datensatz wegen Fehlern übersprungen"
msgstr[1] "%s Datensätze wegen Fehlern übersprungen"

#: classes/PDb_shortcodes/template.php:267
#, php-format
msgid " The template directory (%s) could not be created."
msgstr " Das Vorlagenverzeichnis (%s) konnte nicht erstellt werden."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:86
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Die Datei %s wurde hochgeladen."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:109
msgid ""
"There was an error uploading the file. This is often because the file is "
"larger than the server configuration will allow."
msgstr ""
"Beim Hochladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten. Das liegt oft daran, "
"dass die Datei größer ist, als es die Serverkonfiguration zulässt."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:109 classes/xnau_CSV_Import.php:115
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:115
msgid ""
"Target directory does not exist and could not be created. Try creating it "
"manually."
msgstr ""
"Das Zielverzeichnis existiert nicht und konnte nicht erstellt werden. "
"Versuchen Sie, es manuell zu erstellen."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:134
msgid "File upload complete"
msgstr "Datei-Upload abgeschlossen"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:136
#, php-format
msgid "%d line received."
msgid_plural "%d lines received."
msgstr[0] "%d Zeile empfangen."
msgstr[1] "%d Zeilen empfangen."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:138
msgid ""
"The data is importing in the background, refresh the page to get the current "
"status of the import."
msgstr ""
"Die Daten werden im Hintergrund importiert. Laden Sie die Seite erneut, um "
"den aktuellen Status des Imports zu erfahren."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:161
msgid "Invalid file for import."
msgstr "Ungültige Datei für den Import."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:202
msgid "Error occured while trying to add the data to the database"
msgstr ""
"Beim Versuch, die Daten zur Datenbank hinzuzufügen, ist ein Fehler "
"aufgetreten"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:202
#, php-format
msgid ""
"Input file does not exist or path is incorrect.<br />Attempted to load: %s"
msgstr ""
"Die Eingabedatei existiert nicht oder der Pfad ist falsch.<br />Versucht zu "
"laden: %s"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:235
msgid ""
"Cannot import data. Make sure all field names are correct in the CSV header."
msgstr ""
"Daten können nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass alle "
"Feldnamen in der CSV-Kopfzeile korrekt sind."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:260
#, php-format
msgid ""
"The number of items in line %s is incorrect.<br />There are %s and there "
"should be %s."
msgstr ""
"Die Anzahl der Posten in Zeile %s ist falsch.<br />Es gibt %s und es sollten "
"%s sein."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:267
msgid "Number of values does not match number of columns"
msgstr "Anzahl der Werte stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"

#: classes/xnau_FormElement.php:223
msgctxt "indicates a write-in choice"
msgid "other"
msgstr "andere"

#: classes/xnau_FormElement.php:224
msgctxt "indicates the text to be clicked to go to another web page"
msgid "Link Text"
msgstr "Link Text"

#: edit_participant.php:87 edit_participant.php:303
msgid "Save the Record"
msgstr "Datensatz speichern"

#: edit_participant.php:141 templates/pdb-single-bootstrap.php:34
#: templates/pdb-single-bootstrap.php:36 templates/pdb-single-default.php:29
#: templates/pdb-single-default.php:31 templates/pdb-single-default.php:33
#: templates/pdb-single-flexbox.php:29 templates/pdb-single-flexbox.php:31
#: templates/pdb-single-flexbox.php:33 templates/pdb-single-single-value.php:18
msgid " "
msgstr " "

#: edit_participant.php:152
msgctxt "label for a hidden field"
msgid "hidden"
msgstr "Versteckt"

#: edit_participant.php:179
msgid "read only"
msgstr "Nur lesen"

#: edit_participant.php:320
#, php-format
msgid "<%1$s>Submit:</%1$s> save record and return to list"
msgstr "<%1$s>Absenden:</%1$s> Datensatz speichern und zurück zur Liste"

#: edit_participant.php:321
#, php-format
msgid "<%1$s>Apply:</%1$s> save record and continue with same record"
msgstr ""
"<%1$s>Anwenden:</%1$s> Datensatz speichern und mit demselben Datensatz "
"fortfahren"

#: edit_participant.php:323
#, php-format
msgid "<%1$s>Next:</%1$s> save record and go to the next record"
msgstr ""
"<%1$s>Weiter:</%1$s> Datensatz speichern und zum nächsten Datensatz gehen"

#: edit_participant.php:324
#, php-format
msgid "<%1$s>Previous:</%1$s> save and move to previous record"
msgstr "<%1$s>Zurück:</%1$s> Speichern und zum vorigen Datensatz wechseln"

#: edit_participant.php:326
#, php-format
msgid "<%1$s>New:</%1$s> save record and then start a new one"
msgstr ""
"<%1$s>Neu:</%1$s> Datensatz speichern und dann mit einem neuen beginnen"

#: manage_fields_help.php:4
msgid "Manage Fields Help"
msgstr "Hilfe bei der Verwaltung von Feldern"

#: manage_fields_help.php:5
#, php-format
msgid ""
"Please visit the %sManage Database Fields Help Page%s at xnau.com for "
"detailed help with configuring the database fields."
msgstr ""
"Bitte besuchen Sie die %sHilfeseite Datenbankfelder verwalten%s auf xnau."
"com, um detaillierte Hilfe zur Konfiguration der Datenbankfelder zu erhalten."

#: manage_fields_help.php:6
msgid "Defining Database Fields"
msgstr "Definieren von Datenbankfeldern"

#: manage_fields_help.php:7
msgid ""
"The database stores information about people. On this page, you can "
"determine what pieces of information are stored and how they are presented "
"and interacted with. Take a look at the \"Add Participant\" page to see how "
"the form is presented. You will be able to see your changes to how the "
"fields are set up by checking this page."
msgstr ""
"Die Datenbank speichert Informationen über Personen. Auf dieser Seite können "
"Sie festlegen, welche Informationen gespeichert werden und wie sie "
"dargestellt und wozu sie verwendet werden. Werfen Sie einen Blick auf die "
"Seite \"Teilnehmer hinzufügen\", um zu sehen, wie das Formular dargestellt "
"wird. Auf dieser Seite können Sie Ihre Änderungen an der Einrichtung der "
"Felder sehen."

#: manage_fields_help.php:9
msgid "General Participants Database Help"
msgstr "Allgemeine Hilfe zu Participants Database"

#: manage_fields_help.php:10
#, php-format
msgid ""
"Please visit the %sParticipants Database help pages%s for up-to-date "
"information on using this plugin."
msgstr ""
"Bitte besuchen Sie die %sParticipants Database-Hilfeseiten%s für aktuelle "
"Informationen zur Verwendung dieses Plugins."

#: participants-database.php:378
msgid "View Single Record"
msgstr "Einzelnen Datensatz anzeigen"

#: participants-database.php:379
msgid "Open Edit Record Form"
msgstr "Formular zum Bearbeiten des Datensatzes öffnen"

#: participants-database.php:380
msgid "Record Accessed with Private Link"
msgstr "Datensatz mit privatem Link aufgerufen"

#: participants-database.php:381
msgid "Record Accessed First Time with Private Link"
msgstr "Datensatz zum ersten Mal mit privatem Link aufgerufen"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: participants-database.php:579
msgid "Participants Database"
msgstr "Participants Database"

#: participants-database.php:709 participants-database.php:790
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Ihre bisherigen Änderungen gehen verloren, wenn Sie diese Seite verlassen."

#: participants-database.php:785
msgid "You must remove all fields from the {name} group before deleting it."
msgstr ""
"Sie müssen alle Felder aus der Gruppe {name} entfernen, bevor Sie sie "
"löschen können."

#: participants-database.php:787
msgid "Delete the {name} {thing}?"
msgstr "{name} {thing} löschen?"

#: participants-database.php:788
msgid "Delete the selected field?"
msgstr "Das ausgewählte Feld löschen?"

#: participants-database.php:789
msgid "Delete the selected fields?"
msgstr "Die ausgewählten Felder löschen?"

#: participants-database.php:791
msgid ""
"Changing the form element on a field that has stored data can result in data "
"loss."
msgstr ""
"Wenn Sie das Formularelement in einem Feld ändern, in dem Daten gespeichert "
"sind, kann dies zu Datenverlust führen."

#: participants-database.php:791
msgid "More information here…"
msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert…"

#: participants-database.php:792
msgid "Yes, change the form element"
msgstr "Ja, ändern Sie das Formularelement"

#: participants-database.php:793
msgid "No, don't change the form element"
msgstr "Nein, ändern Sie das Formularelement nicht"

#: participants-database.php:3224 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:70
#: templates/pdb-retrieve-default.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Senden"

#: participants-database.php:3227
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: participants-database.php:3229
msgid "The record has been updated."
msgstr "Der Datensatz wurde aktualisiert."

#: participants-database.php:3230
msgid "The new record has been added."
msgstr "Der neue Datensatz wurde hinzugefügt."

#: participants-database.php:3231
#, php-format
msgid "No record was added on query: %s"
msgstr "Bei der Abfrage %s wurde kein Datensatz hinzugefügt"

#: participants-database.php:3232
#, php-format
msgid "Database Error: %2$s on query: %1$s"
msgstr "Datenbankfehler: %2$s bei Abfrage: %1$s"

#: participants-database.php:3395
msgid "WordPress Plugin"
msgstr "WordPress Plugin"

#: participants-database.php:3396
msgid ""
"Helping organizations manage their volunteers, members and participants."
msgstr ""
"Hilfsorganisationen verwalten ihre Freiwilligen, Mitglieder und Teilnehmer."

#: participants-database.php:3399
msgid "Developed by"
msgstr "Entwickelt von"

#: participants-database.php:3400
msgid ""
"Suggestions or criticisms of this plugin? I&#39;d love to hear them: email "
msgstr ""
"Haben Sie Vorschläge oder Kritik zu diesem Plugin? Ich würde sie gerne "
"hören: E-Mail "

#: participants-database.php:3403
#, php-format
msgid ""
"Please consider contributing to the continued support and development of "
"this software by visiting %1$sthis plugin&#39;s page,%3$s giving the plugin "
"a %2$srating%3$s or review, or dropping something in the %1$stip jar.%3$s "
"Thanks!"
msgstr ""
"Bitte denken Sie darüber nach, zur weiteren Unterstützung und Entwicklung "
"dieser Software beizutragen, indem Sie %1$sdie Seite dieses Plugins besuchen,"
"%3$s dem Plugin eine %2$sBewertung%3$s oder Rezension geben oder etwas in "
"das %1$sTrinkgeldglas%3$s werfen. Danke!"

#: participants-database.php:3425
msgid "Add Participant"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"

#: participants-database.php:3426 participants-database.php:3433
msgid "List Participants"
msgstr "Teilnehmer auflisten"

#: participants-database.php:3428 upload_csv.php:49
msgid "Import CSV File"
msgstr "Importiere CSV-Datei"

#: participants-database.php:3430
msgid "Setup Guide"
msgstr "Einrichtungsanleitung"

#: participants-database.php:3431
msgid "Add New Participant Record"
msgstr "Neuen Teilnehmerdatensatz hinzufügen"

#: participants-database.php:3432
msgid "Edit Existing Participant Record"
msgstr "Vorhandenen Teilnehmerdatensatz bearbeiten"

#: participants-database.php:3434
msgid "Export CSV"
msgstr "CSV-Datei exportieren"

#: participants-database.php:3435
msgid "Manage List Columns"
msgstr "Listenspalten verwalten"

#: participants-database.php:3567
#, php-format
msgid ""
"Participants Database requires PHP version %s to function properly, you have "
"PHP version %s. Please upgrade PHP. The Plugin has been auto-deactivated."
msgstr ""
"Participants Database benötigt PHP Version %s, um richtig zu funktionieren. "
"Sie haben PHP Version %s. Bitte aktualisieren Sie PHP. Das Plugin wurde "
"automatisch deaktiviert."

#: templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:8 templates/pdb-retrieve-default.php:8
msgid "mode-"
msgstr "Modus-"

#: upload_csv.php:70
msgid "Prepare a spreadsheet file with the correct format:"
msgstr ""
"Bereiten Sie eine Tabellenkalkulationsdatei mit dem richtigen Format vor:"

#: upload_csv.php:71
msgid ""
"To properly import your membership data, the columns in your spreadsheet "
"must match exactly the columns in the database. Currently, the CSV export "
"columns are as follows:"
msgstr ""
"Um Ihre Mitgliederdaten korrekt zu importieren, müssen die Spalten in Ihrer "
"Tabellenkalkulation genau mit den Spalten in der Datenbank übereinstimmen. "
"Derzeit sind die CSV-Exportspalten wie folgt:"

#: upload_csv.php:88
#, php-format
msgid ""
"This means your spreadsheet needs to have %s columns, and the heading in "
"each of those columns needs to match exactly the names above. If there is no "
"data for a particular column, you can include it and leave it blank, or "
"leave it out entirely. The order of the columns doesn&#39;t matter."
msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Kalkulationstabelle %s Spalten haben und die "
"Überschrift jeder dieser Spalten genau mit den oben genannten Namen "
"übereinstimmen muss. Wenn es für eine bestimmte Spalte keine Daten gibt, "
"können Sie sie einbeziehen und leer lassen, oder sie ganz weglassen. Die "
"Reihenfolge der Spalten spielt keine Rolle."

#: upload_csv.php:89
msgid ""
"If the imported CSV file has a different column set, that column set will be "
"imported and used. If a column name does not match a defined column in the "
"database, the import will be aborted and a list of the incorrect column "
"names will be displayed."
msgstr ""
"Wenn die importierte CSV-Datei einen anderen Spaltensatz hat, wird dieser "
"Spaltensatz importiert und verwendet. Wenn ein Spaltenname nicht mit einer "
"definierten Spalte in der Datenbank übereinstimmt, wird der Import "
"abgebrochen und es wird eine Liste der falschen Spaltennamen angezeigt."

#: upload_csv.php:90
msgid "Get Blank CSV File"
msgstr "Leere CSV-Datei abrufen"

#: upload_csv.php:90
msgid ""
"You can download this file, then open it in Open Office, Excel or Google "
"Docs."
msgstr ""
"Sie können diese Datei herunterladen und sie dann in Open Office, Excel oder "
"Google Docs öffnen."

#: upload_csv.php:96
msgid "Export the .csv file"
msgstr "Die .csv-Datei exportieren"

#: upload_csv.php:97
msgid ""
"When you have your spreadsheet properly set up and filled with data, export "
"it as any of the following: \"comma-delimited csv\", or just \"csv\". Save "
"it to your computer then upload it here."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Kalkulationstabelle richtig eingerichtet und mit Daten gefüllt "
"haben, exportieren Sie sie entweder als \"komma-getrennte csv\" oder einfach "
"\"csv\". Speichern Sie sie auf Ihrem Computer und laden Sie sie anschließend "
"hier hoch."

#: upload_csv.php:98
msgid ""
"Exported CSV files should be comma-delimited and enclosed with double-quotes "
"(\"). Encoding should be \"UTF-8.\""
msgstr ""
"Exportierte CSV-Dateien sollten kommasepariert und in doppelte "
"Anführungszeichen (\") gesetzt sein. Die Kodierung sollte \"UTF-8\" sein"

#: upload_csv.php:103
msgid "Upload the .csv file"
msgstr "Laden Sie die .csv-Datei hoch"

#: upload_csv.php:110
msgid "Enclosure character"
msgstr "Textbegrenzungszeichen"

#: upload_csv.php:119 upload_csv.php:136
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: upload_csv.php:128
msgid "Delimiter character"
msgstr "Begrenzungszeichen"

#: upload_csv.php:139
msgid "tab"
msgstr "Tab"

#: upload_csv.php:159
msgid "Update matching record with new data"
msgstr "Übereinstimmenden Datensatz mit neuen Daten aktualisieren"

#: upload_csv.php:160
msgid "Don't import the record"
msgstr "Den Datensatz nicht importieren"

#: upload_csv.php:183
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Depending on the \"Duplicate Record Preference\" "
"setting, imported records are checked against existing records by the field "
"set in the \"Duplicate Record Check Field\" setting. If a record matching an "
"existing record is imported, one of three things can happen, based on the "
"\"Duplicate Record Preference\" setting:"
msgstr ""
"<strong>Bitte beachten:</strong> Beim Import wird jeder importierten "
"Datensätze mit den bereits bestehenden Datensätzen verglichen. Enthält das "
"Feld, das als \"Feld für Doubletten-Kontrolle\" festgelegt wurde, einen "
"Wert, der bereits in der Datenbank existiert, so gilt die unter \"Vorgehen "
"bei Doubletten\" gewählte Regel:"

#: upload_csv.php:184
msgid "Current Setting"
msgstr "Aktuelle Einstellung"

#: upload_csv.php:187
#, php-format
msgid ""
"%sCreate New%s adds all imported records as new records without checking for "
"a match."
msgstr ""
"%sNeu erstellen%s fügt alle importierten Datensätze als neue Datensätze "
"hinzu, ohne auf eine Übereinstimmung zu prüfen."

#: upload_csv.php:188
#, php-format
msgid ""
"%sOverwrite%s an existing record with a matching %s will be updated with the "
"data from the imported record. Blank or missing fields will not overwrite "
"existing data."
msgstr ""
"%sÜberschreiben%s aktualisiert einen bestehenden Datensatz mit einer/einem "
"passenden %s mit den Daten des importierten Datensatzes. Leere oder fehlende "
"Felder überschreiben die vorhandenen Daten nicht."

#: upload_csv.php:189
#, php-format
msgid ""
"%sDon&#39;t Import%s does not import the new record if it matches the %s of "
"an existing one."
msgstr ""
"%sNicht importieren%s importiert den neuen Datensatz nicht, wenn er mit dem/"
"der %s eines bereits vorhandenen Datensatzes übereinstimmt."

#: upload_csv.php:198
msgid "Choose .csv file to import:"
msgstr "Wählen Sie eine .csv-Datei zum Importieren:"

#: upload_csv.php:199
msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"

#: vendor/deliciousbrains/wp-background-processing/classes/wp-background-process.php:425
#, php-format
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Alle %d Minuten"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://xnau.com/wordpress-plugins/participants-database"
msgstr "https://xnau.com/wordpress-plugins/participants-database"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Plugin for managing a database of participants, members or volunteers"
msgstr ""
"Plugin zur Verwaltung einer Datenbank von Teilnehmern, Mitgliedern oder "
"Freiwilligen"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Roland Barker, xnau webdesign"
msgstr "Roland Barker, xnau webdesign"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://xnau.com"
msgstr "https://xnau.com"
