msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Participants Database\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:15-1000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 19:01-1000\n"
"Last-Translator: Roland Barker <webdesign@xnau.com>\n"
"Language-Team: Lars Hdg\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:369
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:380
#, php-format
msgctxt "displays the name and version of the plugin"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:381
#, php-format
msgctxt "displays the plugin author name"
msgid "Authored by %s"
msgstr "Forfattet af %s"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:400 classes/PDb_Settings.php:32
msgid "General Settings"
msgstr "Generel opsætning"

#: classes/PDb_Base.php:1872
#, php-format
msgid ""
"Participants Database will require PHP version %1$s in future releases, you "
"have PHP version %2$s. Please update your php version, future versions of "
"Participants Database may not run without minimum php version %1$s"
msgstr ""
"Participants Database kræver PHP version %s for at fungere ordentligt, du har "
"PHP version %s. Opgrader PHP.  Denne plugin er blevet auto-deaktiveret."

#: classes/PDb_CSV_Import.php:187
msgid "Incorrect column name found in CSV:"
msgid_plural "Incorrect column names found in CSV:"
msgstr[0] "Der blev fundet et forkert kolonnenavn i CSV:"
msgstr[1] ""

#: classes/PDb_Debug.php:54
msgid "Debugging Log"
msgstr "Fejlfindingslogfil"

#: classes/PDb_Debug.php:217
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"

#: classes/PDb_Debug.php:218
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"

#: classes/PDb_Debug.php:222
#, php-format
msgid "Log file: %s"
msgstr "Logfil: %s"

#: classes/PDb_Debug.php:260
#, php-format
msgid ""
"Unable to open the debugging log file: %s Check the \"File Upload Location\" "
"setting."
msgstr ""

#: classes/PDb_Debug.php:262
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlfinding"

#: classes/PDb_Debug.php:435
#, php-format
msgid "Log file initiated at: %s"
msgstr "Logfil initieret: %s"

#: classes/PDb_Field_Editor.php:154
msgctxt "label for a \"close\" control"
msgid "Close"
msgstr ""

#: classes/PDb_Field_Editor.php:155
msgctxt "label for an \"open\" control"
msgid "Open for editing"
msgstr ""

#: classes/PDb_Field_Editor.php:335
msgid "You must define options for this field"
msgstr ""

#: classes/PDb_Field_Editor.php:761
msgid "Select this field"
msgstr "Vælg dette felt"

#: classes/PDb_Field_Editor.php:780
msgid "Delete this field"
msgstr "Slet dette felt"

#: classes/PDb_File_Uploads.php:103 classes/PDb_File_Uploads.php:168
#, php-format
msgid ""
"The file you tried to upload is too large. The file must be smaller than %sK."
msgstr ""
"Filen du forsøgte at uploade er for stor. Filen skal være mindre end % sK."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:110
msgid "There is something wrong with the file you tried to upload. Try another."
msgstr "Der er noget galt med den fil, du har forsøgt at uploade. Prøv en anden."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:123 classes/PDb_File_Uploads.php:158
#, php-format
msgid "For \"%s\", you may only upload image files like JPEGs, GIFs or PNGs."
msgstr "\"%s\", kan du kun uploade billed-filer som JPEG, GIF eller PNG."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:125
#, php-format
msgid "The file selected for \"%s\" must be one of these types: %s. "
msgstr "Filen valgt til \"%s\" skal være af en af disse typer: %s. "

#: classes/PDb_File_Uploads.php:177
msgid "The file could not be saved."
msgstr "Filen kunne ikke gemmes."

#: classes/PDb_FormElement.php:415 classes/PDb_List_Admin.php:819
#: classes/PDb_List_Admin.php:1024 classes/xnau_FormElement.php:1065
msgid "delete"
msgstr "slet"

#: classes/PDb_FormElement.php:794
msgid "Text-line"
msgstr "Tekstlinje"

#: classes/PDb_FormElement.php:795
msgid "Text Area"
msgstr "Tekst Område"

#: classes/PDb_FormElement.php:796
msgid "Rich Text"
msgstr "Rich-tekst"

#: classes/PDb_FormElement.php:797
msgid "Checkbox"
msgstr "Afkrydsningsfelt"

#: classes/PDb_FormElement.php:798
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radioknapper"

#: classes/PDb_FormElement.php:799
msgid "Dropdown List"
msgstr "Dropdown liste"

#: classes/PDb_FormElement.php:800
msgid "Date Field"
msgstr "Datofelt"

#: classes/PDb_FormElement.php:801
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"

#: classes/PDb_FormElement.php:802
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: classes/PDb_FormElement.php:803
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: classes/PDb_FormElement.php:804
msgid "Dropdown/Other"
msgstr "Dropdown/andre"

#: classes/PDb_FormElement.php:805
msgid "Multiselect Checkbox"
msgstr "MultiSelect afkrydsningsfeltet"

#: classes/PDb_FormElement.php:806
msgid "Multiselect Dropdown"
msgstr "MultiSelect Dropdown"

#: classes/PDb_FormElement.php:807
msgid "Radio Buttons/Other"
msgstr "Radio knapper / andre"

#: classes/PDb_FormElement.php:808
msgid "Multiselect/Other"
msgstr "MultiSelect/andre"

#: classes/PDb_FormElement.php:809
msgid "Link Field"
msgstr "Link felt"

#: classes/PDb_FormElement.php:810
msgid "Image Upload Field"
msgstr "Billede Upload felt"

#: classes/PDb_FormElement.php:811
msgid "File Upload Field"
msgstr "Fil Upload felt"

#: classes/PDb_FormElement.php:812
msgid "Hidden Field"
msgstr "Skjult felt"

#: classes/PDb_FormElement.php:813
msgid "Password Field"
msgstr "Adgangskode felt"

#: classes/PDb_FormElement.php:814
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: classes/PDb_FormValidation.php:53
msgid "Not Required"
msgstr "Ikke påkrævet"

#: classes/PDb_FormValidation.php:54
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"

#: classes/PDb_FormValidation.php:55
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: classes/PDb_FormValidation.php:56
msgid "regex/match"
msgstr "regex/match"

#: classes/PDb_Init.php:1200
msgid "Participant Info"
msgstr "DB Post Info"

#: classes/PDb_Init.php:1201
msgid "Personal Info"
msgstr "Personlig Info"

#: classes/PDb_Init.php:1202
msgid "Administrative Info"
msgstr "Administrative Info"

#: classes/PDb_Init.php:1203
msgid "Record Info"
msgstr "Post Info"

#: classes/PDb_List.php:475 templates/pdb-list-bootstrap.php:35
#: templates/pdb-list-detailed.php:32 templates/pdb-list-flexbox.php:15
#: templates/pdb-list-responsive.php:18 templates/pdb-search-default.php:22
msgid "Please select a column to search in."
msgstr "Vælg en kolonne at søge i."

#: classes/PDb_List.php:476 templates/pdb-list-bootstrap.php:36
#: templates/pdb-list-detailed.php:33 templates/pdb-list-flexbox.php:16
#: templates/pdb-list-responsive.php:19 templates/pdb-search-default.php:23
msgid "Please type in something to search for."
msgstr "Indtast venligst noget at søge efter."

#: classes/PDb_List.php:484 templates/pdb-list-bootstrap.php:46
#: templates/pdb-list-detailed.php:49 templates/pdb-list-flexbox.php:24
#: templates/pdb-list-responsive.php:27 templates/pdb-search-default.php:35
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: classes/PDb_List.php:498 classes/PDb_List_Admin.php:442
#: templates/pdb-list-bootstrap.php:63 templates/pdb-list-detailed.php:98
#: templates/pdb-list-flexbox.php:44 templates/pdb-list-responsive.php:47
#: templates/pdb-search-default.php:63
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter efter"

#: classes/PDb_List.php:636
msgid "select"
msgstr "vælg"

#: classes/PDb_List.php:821 classes/PDb_List_Admin.php:457
#: classes/PDb_Settings.php:836 classes/PDb_Settings.php:1383
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"

#: classes/PDb_List.php:822 classes/PDb_List_Admin.php:458
#: classes/PDb_Settings.php:836 classes/PDb_Settings.php:1383
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"

#: classes/PDb_List.php:1264
msgid ""
"This will download the whole list of participants that match your search terms."
msgstr "Dette vil hente hele listen af poster, der matcher dine søgeudtryk."

#: classes/PDb_List.php:1265 classes/PDb_List_Admin.php:725
msgid "Download CSV for this list"
msgstr "Hent CSV for denne liste"

#: classes/PDb_List.php:1270 classes/PDb_List_Admin.php:726
msgid "Include field titles"
msgstr "Inkluder felt titler"

#: classes/PDb_List.php:1289 classes/PDb_List_Admin.php:723
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"

#: classes/PDb_List.php:1404 classes/PDb_List_Admin.php:1106
msgctxt "submit button label"
msgid "Delete Checked"
msgstr "Slet valgte"

#: classes/PDb_List.php:1405 classes/PDb_List_Admin.php:1107
msgctxt "submit button label"
msgid "Change"
msgstr "Ændre"

#: classes/PDb_List.php:1406 classes/PDb_List_Admin.php:1108
msgctxt "submit button label"
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"

#: classes/PDb_List.php:1407 classes/PDb_List_Admin.php:1109
msgctxt "submit button label"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: classes/PDb_List.php:1408 classes/PDb_List_Admin.php:1110
msgctxt "submit button label"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"

#: classes/PDb_List.php:1409 classes/PDb_List_Admin.php:1111
msgctxt "search button label"
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: classes/PDb_List_Admin.php:106
msgid "Do you really want to delete the selected record?"
msgstr "Vil du slette den markerede post?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:107
msgid "Do you really want to delete the selected records?"
msgstr "Vil du virkelig slette de valgte poster?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:110
msgid "Approve the selected record?"
msgstr "Godkend den valgte post?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:111
msgid "Approve the selected records?"
msgstr "Godkend de valgte poster?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:114
msgid "Unapprove the selected record?"
msgstr "Afvise den valgte post?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:115
msgid "Unapprove the selected records?"
msgstr "Afvise de valgte poster?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:118
msgid "Send the signup email to the selected record?"
msgstr "Send tilmeldings e-mail til den valgte post?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:119
msgid "Send the signup email to the selected records?"
msgstr "Send tilmeldings e-mail til de valgte poster?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:122
msgid "Send the \"resend link\" email to the selected record?"
msgstr "Send \"gensend link\" e-mail til den valgte post?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:123
msgid "Send the \"resend link\" email to the selected records?"
msgstr "Send \"gensend link\" e-mail til de valgte poster?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:125
#, php-format
msgid ""
"The number of selected records exceeds the %s email send limit.%s Only the "
"first %s will be sent."
msgstr ""
"Antallet af markerede poster overstiger %s e-mail Send maksimum antal.%s Kun "
"de første %s vil blive sendt."

#: classes/PDb_List_Admin.php:374
msgid "Show only records with"
msgstr "Vis kun poster med"

#: classes/PDb_List_Admin.php:390
msgctxt ""
"joins two search terms, such as in \"Show only records with last name that is "
"Smith\""
msgid "that"
msgstr "som"

#: classes/PDb_List_Admin.php:397
msgid "is"
msgstr "er"

#: classes/PDb_List_Admin.php:398
msgid "is not"
msgstr "er ikke"

#: classes/PDb_List_Admin.php:399
msgid "contains"
msgstr "indeholder"

#: classes/PDb_List_Admin.php:400
msgid "doesn&#39;t contain"
msgstr "indeholder ikke"

#: classes/PDb_List_Admin.php:401
msgid "is greater than"
msgstr "er større end"

#: classes/PDb_List_Admin.php:402
msgid "is less than"
msgstr "er mindre end"

#: classes/PDb_List_Admin.php:417
msgid "and"
msgstr "og"

#: classes/PDb_List_Admin.php:418
msgid "or"
msgstr "eller"

#: classes/PDb_List_Admin.php:437
msgid "Number of filters to use: "
msgstr "Antal filtre der kan benyttes: "

#: classes/PDb_List_Admin.php:521
#, php-format
msgid "Show %s items per page."
msgstr "Vis %s elementer pr. side."

#: classes/PDb_List_Admin.php:593
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: classes/PDb_List_Admin.php:687
msgid "No records found"
msgstr "Ingen poster fundet"

#: classes/PDb_List_Admin.php:729
msgid ""
"This will download the whole list of participants that match your search "
"terms, and in the order specified by the sort. The export will include records "
"on all list pages. The fields included in the export are defined in the \"CSV"
"\" column on the Manage Database Fields page."
msgstr ""
"Dette vil downloade hele deltagerliste, der matcher dine søgeord, og i den "
"rækkefølge angivet ved sortering. Eksporten vil indeholde poster fra alle "
"liste-sider. De felter, der medtages i eksporten er defineret i \"CSV\" "
"kolonnen på Administrer Database Fields siden."

#: classes/PDb_List_Admin.php:784
#, php-format
msgid "%s record found, sorted by: %s."
msgid_plural "%s records found, sorted by: %s."
msgstr[0] "%s post fundet, sorteret efter: %s."
msgstr[1] "%s poster fundet, sorteret efter: %s."

#: classes/PDb_List_Admin.php:811 classes/PDb_List_Admin.php:1025
msgid "approve"
msgstr "godkend"

#: classes/PDb_List_Admin.php:812 classes/PDb_List_Admin.php:1026
msgid "unapprove"
msgstr "afvis"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1022
msgid "PDb Admin List With Selected: "
msgstr "PDb Admin listen med valgte: "

#: classes/PDb_List_Admin.php:1027
msgid "send signup email"
msgstr "send tilmeldings e-mail"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1112 participants-database.php:3110
msgid "Apply"
msgstr "Aktiver"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1113
msgctxt ""
"phrase used just before naming the action to perform on the selected items"
msgid "With selected"
msgstr "Med udvalgte"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:74 participants-database.php:3320
msgid "Manage Database Fields"
msgstr "Administrer databasefelter"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:76 classes/PDb_Manage_Fields.php:84
#: classes/PDb_Manage_Fields.php:217
msgid "Field Groups"
msgstr "Feltgrupper"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:85
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:116
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Fields"
msgctxt "Title of the field group"
msgid "%s Fields"
msgstr "Felter"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:138
msgid "No fields in this group"
msgstr "Ingen felter i denne gruppe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:223
msgid "Edit / Add / Remove Field Groups"
msgstr "Rediger / Tilføj / Fjern feltgrupper"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:254 classes/PDb_Manage_Fields.php:646
msgid "group"
msgstr "gruppe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:256
msgid "field count"
msgstr "antal felter"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:412
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:460 classes/PDb_Manage_Fields.php:473
msgid "Add to CSV"
msgstr "Føj til CSV"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:461 classes/PDb_Manage_Fields.php:474
msgid "Remove from CSV"
msgstr "Fjern fra CSV"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:472
msgid "Assign Group"
msgstr "Tildel gruppe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:475
msgid "Add to Signup"
msgstr "Føj til tilmelding"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:476
msgid "Remove from Signup"
msgstr "Fjern fra tilmelding"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:569
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:570
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:571
msgctxt "short form of \"administrator\""
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:642
msgid "Update Fields"
msgstr "Opdatere felter"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:643
msgid "Update Groups"
msgstr "Opdatere grupper"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:644
msgid "Add Field"
msgstr "Tilføj felter"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:645
msgid "Add Group"
msgstr "Tilføj gruppe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:647
msgid "field"
msgstr "felt"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:648
msgid "new field title"
msgstr "nye feltet Titel"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:649
msgid "new field form element"
msgstr "nyt felt formularelement"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:650
msgid "new group title"
msgstr "ny gruppe titel"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:651
msgctxt "column name"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:652
msgctxt "column name"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:653
msgctxt "column name"
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:654
msgctxt "column name"
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:655
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:656
msgctxt "column name"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardværdien"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:657
msgctxt "column name"
msgid "Help Text"
msgstr "Hjælpe tekst"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:658
msgctxt "column name"
msgid "Form Element"
msgstr "Form-elementet"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:659
msgctxt "column name"
msgid "Values"
msgstr "Værdi"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:660
msgctxt "column name"
msgid "Validation"
msgstr "Validering"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:661
msgctxt "column name"
msgid "Display Column"
msgstr "Display kolonne"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:662
msgctxt "column name"
msgid "Admin Column"
msgstr "Admin Column"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:663
msgctxt "column name"
msgid "Sortable"
msgstr "Sorterbar"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:664
msgctxt "column name, acronym for \"comma separated values\""
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:665
msgctxt "column name"
msgid "Persistent"
msgstr "Vedholdende"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:666
msgctxt "column name"
msgid "Signup"
msgstr "Tilmelding"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:667
msgctxt "column name"
msgid "Read Only"
msgstr "Kun læse"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:668
msgctxt "column name"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:669
msgctxt "column name"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:670
msgctxt "column name"
msgid "Display"
msgstr "Vis"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:671
msgctxt "column name"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:672
msgctxt "column name"
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaber"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:673
msgctxt "column name"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:674
msgctxt "column name"
msgid "Validation Message"
msgstr "Valideringsmeddelelse"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:675
msgctxt "button label"
msgid "With Selected"
msgstr "Med markeret"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:676
msgctxt "button label"
msgid "Apply"
msgstr "Aktiver"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:677
msgctxt "select all button label"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:678
msgctxt "label for the view mode selector"
msgid "View Mode"
msgstr "Vis tilstand"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:108
#, php-format
msgid ""
"The validation setting for the \"%s\" field is not a valid regex or field name."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:204
msgid "Fields Updated"
msgstr "Felter opdateret"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Fields Updated"
msgid "Field update error:"
msgstr "Felter opdateret"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:256
#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:265
msgid "Cannot add a field with that name"
msgstr "Kan ikke tilføje et felt med dette navn"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:256
msgid "This name is reserved; please choose another. Reserved names are"
msgstr "Dette navn er reserveret; Vælg venligst en anden. Reserverede navne er"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:265
msgid ""
"The name must be unique: a field with that name has been previously defined."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:274
msgid "The name cannot begin with a number"
msgstr "Navnet må ikke begynde med et tal"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:274
msgid "Please choose another."
msgstr "Vælg venligst en anden."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:284
msgid "The new field was added."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:286
msgid "Remember to define the \"options\" for your new field."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:289
msgid "The field could not be added."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:322
msgid "The new group was added."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:363
msgid "There was an error; the settings were not saved."
msgstr "Der opstod en fejl; indstillingerne blev ikke gemt."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:372
msgid "Your groups have been updated"
msgstr "Dine oplysninger er blevet opdateret"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:422
msgid "Selected fields deleted"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:442
msgid "Selected group deleted"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:469
msgid "Field settings updated."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:1097
#, php-format
msgid ""
"The %1$s was not added. There is already a %1$s with that name, please choose "
"another."
msgstr ""
"%1$s blev ikke tilføjet. Der er allerede en %1$s med det pågældende navn, skal "
"du vælge en anden."

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:262
msgid ""
"Drag the fields you want shown from the \"Available Fields\" area to the "
"\"List Columns\" area below. The fields can be re-ordered or removed from the "
"List Columns area."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:265
msgid "Public List Column Setup"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:266
msgid "Set up the columns for list displays using the [pdb_list] shortcode."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:268
#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:298
msgid "Available Fields:"
msgstr "Tilgængelige felter:"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:284
#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:314
msgid "List Columns"
msgstr "Liste over kolonner"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:295
msgid "Admin List Column Setup"
msgstr "Opsætning af administratorliste kolonne"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:296
msgid "Set up the columns for list displays on the List Participants admin page."
msgstr ""

#: classes/PDb_Pagination.php:366
msgid "First"
msgstr "Første"

#: classes/PDb_Pagination.php:377 participants-database.php:3113
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: classes/PDb_Pagination.php:396 participants-database.php:3111
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: classes/PDb_Pagination.php:409
msgid "Last"
msgstr "Sidste"

#: classes/PDb_Path.php:161 participants-database.php:2912
#, php-format
msgid "The uploads directory (%s) could not be created."
msgstr "Kunne ikke oprettes uploads mappen (% s)."

#: classes/PDb_Record.php:225
msgid "back"
msgstr "tilbage"

#: classes/PDb_Settings.php:33
msgid "Signup Form Settings"
msgstr "Tilmeldingsformular Indstillinger"

#: classes/PDb_Settings.php:34
msgid "Record Form Settings"
msgstr "Post Form Settings"

#: classes/PDb_Settings.php:35
msgid "List Display Settings"
msgstr "Skærmindstillinger for en list"

#: classes/PDb_Settings.php:36
msgid "Resend Link Settings"
msgstr "Gensend Link Indstillinger"

#: classes/PDb_Settings.php:37
msgid "Admin Settings"
msgstr "Administrations indstillinger"

#: classes/PDb_Settings.php:38
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"

#: classes/PDb_Settings.php:39
msgid "Custom CSS"
msgstr "Brugerdefineret CSS"

#: classes/PDb_Settings.php:43
msgid ""
"Settings for the [pdb_record] shortcode, which is used to show a user-editable "
"form on the website."
msgstr ""
"Indstillinger for [pdb_record] shortcoden, som bruges til at vise en bruger-"
"redigerbare formular på hjemmesiden."

#: classes/PDb_Settings.php:44
msgid ""
"Settings for the [pdb_list] shortcode, which is used to show a list of records "
"from the database."
msgstr ""
"Indstillinger for [pdb_list] shortcoden, som bruges til at vise en liste over "
"poster fra databasen."

#: classes/PDb_Settings.php:45
msgid ""
"Settings for the [pdb_signup] shortcode, which is used to show a signup or "
"registration form on the website."
msgstr ""
"Indstillinger for [pdb_signup] shortcode, som bruges til at vise en tilmelding "
"eller registrering på hjemmesiden."

#: classes/PDb_Settings.php:46
msgid "Settings for the lost private link resend function."
msgstr "Indstillinger for Gensend funktion for  mistet privat link."

#: classes/PDb_Settings.php:47
msgid "Settings for special configurations."
msgstr "Indstillinger for særlige konfigurationer."

#: classes/PDb_Settings.php:48
msgid "Settings for the plugin backend."
msgstr "Indstillingerne for plugin backenden."

#: classes/PDb_Settings.php:49
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "User CSS rules for styling plugin displays.</h4><p>If you're new to CSS, "
#| "try this tutorial to help you get started: <a target=\"_blank\" href="
#| "\"http://shrsl.com/?dnf8\">Use Firebug for Editing WordPress Themes.</a></p>"
msgid ""
"User CSS rules for styling plugin displays.</h4><p>If you're new to CSS, try "
"this tutorial to help you get started: %s</p>"
msgstr ""
"Bruger CSS regler for styling plugin viser.</h4><p>Hvis du er ny til CSS, prøv "
"denne tutorial til at hjælpe dig i gang: <a target=\"_blank\" href=\"http://"
"shrsl.com/?dnf8\">Brug Firebug for redigering af WordPress temaer.</a></p>"

#: classes/PDb_Settings.php:57
msgid "Save Plugin Settings"
msgstr "Gemme Plugin indstillinger"

#: classes/PDb_Settings.php:166
msgid "File Upload Location"
msgstr "Fil Upload placering"

#: classes/PDb_Settings.php:170
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This defines where the uploaded files will go, relative to the %s. The "
#| "default location is '/wp-content/uploads/participants-database'<br />Don't "
#| "put it in the plugin folder, the images and files could get deleted when "
#| "the plugin is updated."
msgid ""
"This defines where the uploaded files will go, relative to the %s. The default "
"location is '%s'<br />Don't put it in the plugin folder, the images and files "
"could get deleted when the plugin is updated."
msgstr ""
"Dette definerer hvor de uploadede filer vil blive placeret i forhold til %s. "
"Standardplaceringen er '/wp-content/uploads/participants-database'<br /> "
"Placer ikke i plugin mappen, da billeder og filer kan blive slettet, når "
"plugin opdateres."

#: classes/PDb_Settings.php:177
msgid "File Upload Limit"
msgstr "Fil Upload grænse"

#: classes/PDb_Settings.php:181
msgid "the maximum allowed file size (in kilobytes) for an uploaded file"
msgstr "maksimalt tilladte filstørrelse (i kilobyte / kB) for en uploadet fil"

#: classes/PDb_Settings.php:189
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tilladte filtyper"

#: classes/PDb_Settings.php:193
msgid ""
"list of allowed file types by file extension. Please be aware that there are "
"security risks in allowing file uploads."
msgstr ""
"liste over tilladte filtyper ved filtypenavnet. Vær opmærksom på at der er "
"sikkerhedsrisici i at tillade filen uploads."

#: classes/PDb_Settings.php:200
msgid "Default Image"
msgstr "Standardbillede"

#: classes/PDb_Settings.php:204
#, php-format
msgid ""
"Path (relative to the %s) of an image file to show if no image has been "
"defined for an image field. Leave blank for no default image."
msgstr ""
"Sti (i forhold til %s) af en billedfil for at vise, hvis der ikke er defineret "
"et billede for et billedfelt. Efterlad blank for ingen standardbillede."

#: classes/PDb_Settings.php:212 classes/PDb_Settings.php:887
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:216
msgid ""
"Sets the default height of images displayed in single record and record edit "
"displays. Defaults to pixels, but any valid CSS size value can be used. "
"Default size for the list display is under the list display tab."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:224
msgid "Link Image to Fullsize"
msgstr "Link billede til fuld størrelse"

#: classes/PDb_Settings.php:229
msgid ""
"place a link to the full-size image on images. This link will work with most "
"\"lightbox\" plugins."
msgstr ""
"placer et link til fuld-størrelse billedet i Billeder. Dette link vil fungere "
"med de fleste \"lightbox\" plugins."

#: classes/PDb_Settings.php:237
msgid "Allow File Delete"
msgstr "Tillad fil slet"

#: classes/PDb_Settings.php:242
msgid ""
"if checked, allows uploaded files and images to be deleted from storage when "
"deleted from a record by a user"
msgstr ""
"hvis markeret, tillades uploadede filer og billeder at blive slettet fra lager/"
"arkiv når slettet fra en post af en bruger"

#: classes/PDb_Settings.php:251
msgid "Allow HTML Tags in Text Fields"
msgstr "Tillad HTML-koder i tekstfelter"

#: classes/PDb_Settings.php:256
msgid "if checked, limited HTML tags are allowed in \"text-line\" fields."
msgstr "Hvis markeret, er begrænsede HTML-koder tilladt i \"tekstlinje\"-felter."

#: classes/PDb_Settings.php:264
msgid "Make Links Clickable"
msgstr "Gør Links Klikbare"

#: classes/PDb_Settings.php:269
msgid ""
"if a \"text-line\" field looks like a link (begins with \"http\" or is an "
"email address) make it clickable"
msgstr ""
"hvis et  \"tekst-linje\" felt ligner en link (begynder med \"http\"  eller er "
"en e-mailadresse) gøre det klikbart"

#: classes/PDb_Settings.php:277
msgid "Protect Email Addresses"
msgstr "Beskyt e-mail adresser"

#: classes/PDb_Settings.php:282
msgid "protect email addresses in text-line fields with Javascript"
msgstr "beskytte e-mail-adresser i tekst-linje felter med Javascript"

#: classes/PDb_Settings.php:290
msgid "Missing Field Error Message"
msgstr "Manglende Felt fejlmeddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:294
#, php-format
msgid ""
"the message shown when a field is required, but left empty (the %s is replaced "
"by the name of the field)"
msgstr ""
"meddelelsen vises, når et felt er obligatorisk, men er tomt (% s er erstattet "
"af navnet på feltet)"

#: classes/PDb_Settings.php:295
#, php-format
msgid "The %s field is required."
msgstr "Feltet %s er obligatorisk."

#: classes/PDb_Settings.php:301
msgid "Invalid Field Error Message"
msgstr "Ugyldig Felt fejlmeddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:305
msgid "the message shown when a field's value does not pass the validation test"
msgstr "meddelelsen vises, når et felts værdi ikke består validerings test"

#: classes/PDb_Settings.php:306
#, php-format
msgid "The %s field appears to be incorrect."
msgstr "Feltet %s synes at være forkert."

#: classes/PDb_Settings.php:312
msgid "Non-Matching Field Error Message"
msgstr "Ikke-Matching Felt fejlmeddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:316
#, php-format
msgid ""
"the message shown when a field's value does match the value of another field. "
"The first %s will show the name of the field, the second will show the name of "
"the field it must match."
msgstr ""
"den meddelelse vises, når et felts værdi svarer til værdien af et andet felt. "
"Den første %s vil vise navnet på feltet, andet vil vise navnet på det felt, "
"det skal stemme overens med."

#: classes/PDb_Settings.php:317
#, php-format
msgid "The %s field must match the %s field."
msgstr "%s feltet skal stemme overens med %s feltet."

#: classes/PDb_Settings.php:324
msgid "Failed CAPTCHA Message"
msgstr "Mislykket CAPTCHA meddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:328
msgid "the message shown when the CAPTCHA (verify human) test failed"
msgstr ""
"meddelelsen vises, når CAPTCHA (verificerer menneskelig aktivitet) test "
"mislykkedes"

#: classes/PDb_Settings.php:329
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Pleast try the %s question again."
msgid "Please try the %s question again."
msgstr "Prøve %s spørgsmålet igen."

#: classes/PDb_Settings.php:335
msgid "Field Error Style"
msgstr "Stil for Felt Fejl"

#: classes/PDb_Settings.php:339
msgid ""
"the CSS style applied to an input or text field that is missing or has not "
"passed validation. This must be a valid CSS rule"
msgstr ""
"den anvendte CSS-stil til et input- eller tekstfelt, mangler eller har ikke "
"bestået valideringen. Dette skal være en gyldig CSS regel"

#: classes/PDb_Settings.php:346
msgid "Mark Required Fields"
msgstr "Marker Påkrævede felter"

#: classes/PDb_Settings.php:351
msgid "mark the title of required fields?"
msgstr "marker titlen for Påkrævede felter?"

#: classes/PDb_Settings.php:359
msgid "Required Field Marker"
msgstr "Obligatorisk felt markør"

#: classes/PDb_Settings.php:363
#, php-format
msgid ""
"html added to field title for required fields if selected above (the %s is "
"replaced by the title of the field)"
msgstr ""
"html tilføjet til feltet titel for påkrævede felter hvis valgt ovenfor (% s "
"erstattes af titlen for feltet)"

#: classes/PDb_Settings.php:388
msgid "Signup Button Text"
msgstr "Tilmeldings Knap Tekst"

#: classes/PDb_Settings.php:392
msgid "text shown on the button to sign up"
msgstr "tekst, der vises på knappen for tilmelding/oprettelse"

#: classes/PDb_Settings.php:393
msgctxt "the text on a button to submit a signup form"
msgid "Sign Up"
msgstr "Tilmeld/Opret"

#: classes/PDb_Settings.php:399
msgid "Signup Thanks Page"
msgstr "Side for Tak for tilmelding"

#: classes/PDb_Settings.php:403
msgid ""
"after they register, send them to this page for a thank you message. This page "
"is where you put the [pdb_signup_thanks] shortcode, but you don&#39;t have to "
"do that if you have them go back to the same page. You can also use a Post ID "
"for posts and custom post types."
msgstr ""
"efter at de har tilmeldt sig, send dem til denne side for en takke-meddelelse. "
"Denne side er der, hvor du placerer [pdb_signup_thanks] shortcode, men du "
"behøver det ikke, hvis du vil ha' dem til at gå tilbage til den samme side. Du "
"kan også bruge et Post-ID for post og brugerdefinerede post typer."

#: classes/PDb_Settings.php:412
msgid "Show Field Groups"
msgstr "Vis feltgrupper"

#: classes/PDb_Settings.php:417
msgid "Show groups and group descriptions in the signup form."
msgstr "Vis grupper og gruppe beskrivelser i tilmeldingsformular."

#: classes/PDb_Settings.php:425 upload_csv.php:166
msgid "Duplicate Record Check Field"
msgstr "Tjek-felt for Kopier Post"

#: classes/PDb_Settings.php:430
msgid ""
"when a signup is submitted or CSV record is imported, this field is checked "
"for a duplicate"
msgstr ""
"når en tilmelding er indsendt eller CSV post er importeret, bliver dette felt "
"kontrolleret for dubletter"

#: classes/PDb_Settings.php:437 upload_csv.php:147
msgid "Duplicate Record Preference"
msgstr "Præference for Kopier Post"

#: classes/PDb_Settings.php:442
msgid ""
"when the submission matches the Duplicate Record Check Field of an existing "
"record. This also applies to importing records from a CSV file."
msgstr ""
"når afgivelsen matcher \"Post dublet tjek\" feltet for en eksisterende post. "
"Dette gælder også for import af poster fra en CSV-fil."

#: classes/PDb_Settings.php:445 upload_csv.php:153
msgid "Create a new record with the submission"
msgstr "Opret en ny post med den afgivelse"

#: classes/PDb_Settings.php:446
msgid "Overwrite matching record with new data"
msgstr "Overskrive matchende post med nye data"

#: classes/PDb_Settings.php:447
msgid "Show a validation error message"
msgstr "Vis en validerings fejlmeddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:455
msgid "Duplicate Record Error Message"
msgstr "Dublet Post fejlmeddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:459
msgid ""
"If \"Show a validation error message\" is selected above, this message will be "
"shown if a signup is made with a \"check field\" that matches an existing "
"record."
msgstr ""
"Hvis \"Vis en validerings fejlmeddelelse\" er valgt ovenfor, vil denne "
"meddelelse blive vist, hvis en tilmelding er lavet med en \"valgt felt\", der "
"matcher en eksisterende post."

#: classes/PDb_Settings.php:460
#, php-format
msgid "A record with that %s already exists. Please choose another."
msgstr "En post med den  %s findes allerede. Vælg venligst en anden."

#: classes/PDb_Settings.php:466
msgid "Send Signup Response Email"
msgstr "Send e-mail med kvittering for Tilmelding"

#: classes/PDb_Settings.php:470
msgid "Send a receipt email to people who sign up"
msgstr ""
"Send en kvitterings e-mail til personer, der tilmelder sig / opretter en post"

#: classes/PDb_Settings.php:478
msgid "Signup Email From Address"
msgstr "Tilmeldings e-mail fra adresse"

#: classes/PDb_Settings.php:482
msgid ""
"the \"From\" address on signup receipt emails. If the recipient hits \"reply"
"\", their reply will go to this address. It is a good idea to use an email "
"address from the same domain as this website."
msgstr ""
"\"Fra\" adressen på e-mail kvittering for tilmelding. Hvis modtageren trykker "
"\"Svar\", vil deres svar blive sendt til denne adresse. Det er en god idé at "
"bruge en e-mail-adresse fra samme domæne som hjemmesiden."

#: classes/PDb_Settings.php:489
msgid "Signup Email From Name"
msgstr "Tilmeldings <il>E-mail fra Navn</il>"

#: classes/PDb_Settings.php:493
msgid "the \"From\" name on signup receipt emails."
msgstr "\"Fra\" navnet i e-mail for kvittering for  tilmelding."

#: classes/PDb_Settings.php:500
msgid "Signup Response Email Subject"
msgstr "Emne for e-mail for Tilmeldings svar"

#: classes/PDb_Settings.php:504
msgid ""
"subject line for the signup response email; placeholder tags can be used (see "
"below)"
msgstr ""
"emnelinjen for e-mail ved tilmelding; placeholder tags kan anvendes (se "
"nedenfor)"

#: classes/PDb_Settings.php:505
#, php-format
msgid "You've just signed up on %s"
msgstr "Du har nu tilmeldt dig på %s"

#: classes/PDb_Settings.php:511
msgid "Signup Response Email"
msgstr "E-mail  for Tilmeldings svar"

#: classes/PDb_Settings.php:515
msgid ""
"Body of the email a visitor gets when they sign up. It includes a link "
"([record_link]) back to their record so they can fill it out. Can include "
"HTML, placeholders:[first_name],[last_name],[email],[record_link]. You can "
"only use placeholders for fields that are present in the signup form, "
"including hidden fields."
msgstr ""
"Brødtekst for den e-mail en besøgende får, når de tilmelder sig / opretter en "
"post. Det indeholder et link ([record_link]) tilbage til deres post, så den "
"kan udfyldes. Kan indeholde HTML, placeholders: [first_name], [last_name], "
"[email], [record_link]. Du kan kun bruge placeholders for de felter, der "
"benyttes i tilmeldingsformularen, herunder også skjulte felter."

#: classes/PDb_Settings.php:517
#, php-format
msgid ""
"<p>Thank you, [first_name], for signing up with %s.</p><p>You may complete "
"your registration with additional information or update your information by "
"visiting this private link at any time: <a href="
"\"[record_link]\">[record_link]</a>.</p>"
msgstr ""
"<p> Tak, [first_name], for din tilmelding med% s. </p><p> Du kan til enhver "
"tid fuldføre din registrering med yderligere oplysninger eller opdatere dine "
"oplysninger ved at benytte denne private link: <a href="
"\"[record_link]\">[record_link]</a>.</p>"

#: classes/PDb_Settings.php:523
msgid "Signup Thanks Message"
msgstr "Tak for Tilmelding meddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:527
msgid ""
"Note to display on the web page after someone has submitted a signup form. Can "
"include HTML and placeholders (see above)"
msgstr ""
"Note der vises på websiden efter en person har indgivet en "
"tilmeldingsformular. Kan indeholde HTML og placeholders (se ovenfor)"

#: classes/PDb_Settings.php:528
msgid ""
"<p>Thank you, [first_name] for signing up!</p><p>You will receive an email "
"acknowledgement shortly. You may complete your registration with additional "
"information or update your information by visiting the link provided in the "
"email.</p>"
msgstr ""
"<p> Tak, [first_name] for din tilmelding! </p><p> Du vil om kort tid modtage "
"en kvitterings e-mail . Du kan fuldføre din registrering med yderligere "
"oplysninger eller opdatere dine oplysninger ved at benytte linket i e-mailen. "
"</p>"

#: classes/PDb_Settings.php:534
msgid "Send Signup Notification Email"
msgstr "Send Tilmeldings meddelelses e-mail"

#: classes/PDb_Settings.php:539
msgid "Send an email notification that a signup has occurred."
msgstr "Send en e-mail meddelelse om, at en tilmelding er sket."

#: classes/PDb_Settings.php:548
msgid "Signup Notification Recipients"
msgstr "Modtagere af tilmeldings meddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:552
msgid "comma-separated list of email addresses to send signup notifications to"
msgstr ""
"kommasepareret (csv) liste af e-mail adresser til fremsendelse af  Tilmeldings "
"meddelelser"

#: classes/PDb_Settings.php:559
msgid "Signup Notification Email Subject"
msgstr "Emne for Tilmelding e-mail"

#: classes/PDb_Settings.php:563 classes/PDb_Settings.php:1029
msgid ""
"subject of the notification email; placeholder tags can be used (see above)"
msgstr "emnet for e-mail meddelelse; placeholder tags kan benyttes (se ovenfor)"

#: classes/PDb_Settings.php:565
#, php-format
msgid "New signup on %s"
msgstr "Ny tilmelding på% s"

#: classes/PDb_Settings.php:571
msgid "Signup Notification Email"
msgstr "E-mail for Tilmeldings Meddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:575
msgid ""
"notification email body. The [admin_record_link] tag will supply the URL for "
"editing the record in the admin."
msgstr ""
"e-mail, brødtekst. Den [admin_record_link] tag vil  medføre en URL til "
"redigering af den pågældende post i admin."

#: classes/PDb_Settings.php:576
msgid ""
"<p>A new signup has been submitted</p><ul><li>Name: [first_name] [last_name]</"
"li><li>Email: [email]</li></ul><p>Edit this new record here: <a href="
"\"[admin_record_link]\">[admin_record_link]</a></p>"
msgstr ""
"<p> En ny tilmelding er indsendt </p><ul><li> Navn: [first_name] [last_name] </"
"li><li> E-mail: [email] </li></ul><p> Rediger denne nye post her: <a href="
"\"[admin_record_link]\">[admin_record_link]</a></p>"

#: classes/PDb_Settings.php:601
msgid "Participant Record Page"
msgstr "Participant Post side"

#: classes/PDb_Settings.php:606
msgid ""
"The page where your participant record ([pdb_record] shortcode) is displayed. "
"You can use a Post ID for posts and custom post types."
msgstr ""
"Den side, hvor din participant record ([pdb_record] shortcode) vises. Du kan "
"bruge en post ID for post og brugerdefinerede post typer."

#: classes/PDb_Settings.php:614
msgid "Show Groups"
msgstr "Vis feltgrupper"

#: classes/PDb_Settings.php:619
msgid ""
"Show the group and description (if defined) under each group title in the "
"record form."
msgstr "Vis gruppens beskrivelse under hver gruppe titel i post formularen."

#: classes/PDb_Settings.php:627
msgid "Save Changes Label"
msgstr "Label for Gem ændringer"

#: classes/PDb_Settings.php:632
msgid "label for the save changes button on the record form"
msgstr "label for knappen til Gem ændringer for post formularen"

#: classes/PDb_Settings.php:633
msgid "Save Your Changes"
msgstr "Gem dine ændringer"

#: classes/PDb_Settings.php:639
msgid "Save Button Text"
msgstr "Gem knap Text"

#: classes/PDb_Settings.php:644
msgid "text on the \"save\" button"
msgstr "tekst på \"Gem\" knappen"

#: classes/PDb_Settings.php:645
msgctxt "a label for a button to save a form"
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: classes/PDb_Settings.php:651
msgid "Record Updated Message"
msgstr "Post Opdateret meddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:655
msgid "the message shown when a record form has been successfully submitted"
msgstr "meddelelsen der vises, når en post formular er indsendt"

#: classes/PDb_Settings.php:656
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Dine oplysninger er blevet opdateret"

#: classes/PDb_Settings.php:662
msgid "Record Not Found Error Message"
msgstr "<il>Post ikke fundet</il> fejlmeddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:666
msgid ""
"message to show if the record page was accessed without a valid identifier. "
"Leave this empty if you want nothing at all to show."
msgstr ""
"beskeden der vises, hvis post-siden blev åbnet uden en gyldig identifier. Lad "
"være tomt, hvis du ikke vil vise noget overhovedet."

#: classes/PDb_Settings.php:667
msgid "No record was found."
msgstr "Ingen post fundet."

#: classes/PDb_Settings.php:673
msgid "Use Template for No Record Message"
msgstr "Brug skabelon til \"Ingen post\" meddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:678
msgid ""
"If checked, use the record template to show the \"Record Not Found\" message. "
"If unchecked, the message is shown without using the template."
msgstr ""
"Hvis markeret, skal du bruge postskabelonen til at vise meddelelsen \"Post "
"ikke fundet\". Hvis markeringen er fjernet, vises meddelelsen uden at bruge "
"skabelonen."

#: classes/PDb_Settings.php:686
msgid "Send Record Form Update Notification Email"
msgstr "E-mail for meddelelse om sendt opdatering af Post formular"

#: classes/PDb_Settings.php:691
msgid ""
"Send an email notification that a record has been updated. These will be sent "
"to the email addresses listed in the \"Signup Notification Recipients\" "
"setting."
msgstr ""
"Send en e-mail meddelelse om, at en post er blevet opdateret. Disse vil blive "
"sendt til de e-mail-adresser, der er anført i indstillingen for \"Tilmeld "
"Modtagere Meddelelse\"."

#: classes/PDb_Settings.php:699
msgid "Record Update Email Subject"
msgstr "Emne for E-mail for Post opdatering"

#: classes/PDb_Settings.php:703
msgid ""
"subject line for the record update notification email; placeholders can be "
"used."
msgstr ""
"emnelinjen for e-mail med  post opdatering meddelelsen; placeholder tags kan "
"anvendes."

#: classes/PDb_Settings.php:704
#, php-format
msgid "A record has just been updated on %s"
msgstr "En post  er netop blevet opdateret den %s"

#: classes/PDb_Settings.php:710
msgid "Record Update Notification Email"
msgstr "Post Update meddelelses e-mail"

#: classes/PDb_Settings.php:715
msgid ""
"Body of the the email sent when a user updates their record. Any field from "
"the form can be included by using a replacement code of the form: "
"[field_name]. For instance: [last_name],[address],[email] etc. (The field name "
"is under the \"name\" column on the \"Manage Database Fields\" page.)  Also "
"available is [date] which will show the date and time of the update and "
"[admin_record_link] tag for a link to edit the record in the admin."
msgstr ""
"Brødtekst for den e-mail der sendes, når en bruger opdaterer sin post. Alle "
"felter fra formularen kan inkluderes ved at bruge en erstatning kode af "
"formen: [field_name]. For eksempel: [last_name],[address], [email] osv. (Felt-"
"navnet under \"name\"kolonnen på \"Manage Database Fields\" side.)  Også "
"[dato] er tilgængelig, som vil vise dato og klokkeslæt af opdateringen og "
"[admin_record_link] tag for et link til at redigere posten i admin."

#: classes/PDb_Settings.php:716
msgid ""
"<p>The following record was updated on [date]:</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>Address: [address]</li><li>[city], [state], [country]</"
"li><li>Phone: [phone]</li><li>Email: [email]</li></ul><p>Edit this record <a "
"href=\"[admin_record_link]\">here.</a></p>"
msgstr ""
"<p> Følgende post blev opdateret den [dato]: </p><ul><li> Navn: [first_name] "
"[last_name] </li><li> Adresse: [adresse] </li><li> [city], [state], [country] "
"</li><li> Telefon: [phone] </li><li> E-mail: [email] </li></ul><p> Rediger "
"denne post <a href=\"[admin_record_link]\">her.</a> </p>"

#: classes/PDb_Settings.php:742
msgid "Records per Page"
msgstr "Poster pr. side"

#: classes/PDb_Settings.php:746
msgid "the number of records to show on each page"
msgstr "antallet af poster der skal vises på hver side"

#: classes/PDb_Settings.php:754
msgid "Single Record Link Field"
msgstr "Single Post Link Field"

#: classes/PDb_Settings.php:759
msgid ""
"select the field on which to put a link to the [pdb_single] shortcode. Leave "
"blank or set to \"none\" for no link."
msgstr ""
"vælge feltet som at sætte et link til [pdb_single] shortcode. Efterlad blank "
"eller sat til \"none\"; for ingen link."

#: classes/PDb_Settings.php:766
msgid "Single Record Page"
msgstr "Single Post side"

#: classes/PDb_Settings.php:772
msgid ""
"this is the page where the [pdb_single] shortcode is located. If you want to "
"assign a post or custom post type, select \"Post ID\" and enter the post ID in "
"the \"other\" box."
msgstr ""
"dette er den side, hvor [pdb_single] shortcode er placeret. Hvis du vil "
"tildele en post eller brugerdefineret post type, Vælg \"Post-ID\" og Indtast "
"post ID i feltet \"andet\"."

#: classes/PDb_Settings.php:779
msgid "No Records Message"
msgstr "Ingen poster meddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:783
msgid "Message shown when no records are found."
msgstr "Meddelelse vises, når der ikke bliver fundet nogen poster."

#: classes/PDb_Settings.php:784
msgid "No Records Found"
msgstr "Ingen poster fundet"

#: classes/PDb_Settings.php:789
msgid "Show Count"
msgstr "Vis antal"

#: classes/PDb_Settings.php:794
msgid "Show the list count on list displays. Can also be set in the shortcode."
msgstr "Vis tæller i liste-visninger. Kan også angives i shortcode."

#: classes/PDb_Settings.php:802
msgid "List Count Template"
msgstr "Template for Vis antal"

#: classes/PDb_Settings.php:806
#, php-format
msgid ""
"template for displaying the list count. %1$s - total number of records found, "
"%2$s - number of records shown per page, %3$s - starting record number, %4$s - "
"ending record number, %5$s - the current page number"
msgstr ""
"skabelon til at vise listens antal. %1$s - samlet antal poster fundet, %2$s - "
"antallet af poster, der vises pr. side, %3$s - start post nummer, %4$s - slut "
"post nummer, %5$s - det aktuelle sidenummer"

#: classes/PDb_Settings.php:807
#, php-format
msgid "Total Records Found: %1$s, showing %2$s per page"
msgstr "Antal poster ialt: %1$s . Viser %2$s poster pr. side"

#: classes/PDb_Settings.php:817
msgid "List Default Sort"
msgstr "Listen standardsortering"

#: classes/PDb_Settings.php:823
msgid ""
"The record list shown by the list shortcode will be sorted by this field by "
"default. (Field must be checked \"sortable.\")"
msgstr ""
"Listen over poster vist af den liste shortcode vil være sorteret efter feltet "
"som standard. (Felt skal kontrolleres \"sorterbare.\")"

#: classes/PDb_Settings.php:830
msgid "List Default Sort Order"
msgstr "Liste standardsorteringsrækkefølgen"

#: classes/PDb_Settings.php:834
msgid "Sets the default order of the records shown by the list shortcode."
msgstr ""
"Indstiller standardrækkefølgen af de poster, der vises af den liste shortcode."

#: classes/PDb_Settings.php:843
msgid "Allow Empty Search"
msgstr "Tillad tom søgning"

#: classes/PDb_Settings.php:848
msgid "This allows frontend searches to find records with missing or blank data."
msgstr ""
"Dette giver mulighed for frontend søgninger til at finde poster med manglende "
"eller blank data."

#: classes/PDb_Settings.php:858
msgid "Strict User Searching"
msgstr "Konkret bruger søgning"

#: classes/PDb_Settings.php:863
msgid ""
"When checked, the frontend list search must match the whole field exactly. If "
"unchecked, the search will match if the search term is found in part of the "
"field. Searches are not case-sensitive either way."
msgstr ""
"Hvis markeret, skal frontend liste søgningen matcher hele området nøjagtigt. "
"Hvis afkrydset, vil søgningen matcher hvis søgeordet er fundet i en del af "
"området. Søgninger er ikke versalfølsomme."

#: classes/PDb_Settings.php:873
msgid "Split Search Phrases"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:878
msgid ""
"When checked, words separated by spaces will each be searched for separately."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:891
msgid ""
"Sets the default height of images displayed in the list. Defaults to pixels, "
"but any valid CSS size value can be used."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:905
msgid "Enable Lost Private Link"
msgstr "Aktivere mistet Private Link"

#: classes/PDb_Settings.php:910
msgid ""
"Show a link on the signup form allowing users to have their private link "
"emailed to them."
msgstr ""
"Vis et link på tilmeldings formularen så brugere kan få deres private link "
"tilsendt på e-mail."

#: classes/PDb_Settings.php:918
msgid "Lost Private Link Text"
msgstr "Mistet Private Link tekst"

#: classes/PDb_Settings.php:922
msgid "clickable text shown in the signup form"
msgstr "klikbar tekst, der vises i tilmeldings-formularen"

#: classes/PDb_Settings.php:923
msgid "Forget your private link? Click here to have it emailed to you."
msgstr "Glemt dit private link? Klik her for at få det tilsendt på e-mail."

#: classes/PDb_Settings.php:928
msgid "Lost Private Link Page"
msgstr "Side for Mistet Private Link"

#: classes/PDb_Settings.php:933
msgid "send people to this page to request their private link."
msgstr "send bruger til denne side for at anmode om deres private link."

#: classes/PDb_Settings.php:942
msgid "Lost Private Link ID Field"
msgstr "Mistet Privat Link id-felt"

#: classes/PDb_Settings.php:946
msgid ""
"The field used to identify the user&#39;s account. This must be a unique "
"identifier for the record"
msgstr ""
"Feltet der bruges til at identificere brugerens konto. Dette skal være et "
"entydigt id for posten"

#: classes/PDb_Settings.php:955
msgid "Lost Private Link Form Title"
msgstr "Mistet privat link formulartitel"

#: classes/PDb_Settings.php:959
msgid "the title shown above the link request form"
msgstr "den titel, der vises over link anmodningsformularen"

#: classes/PDb_Settings.php:960 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:10
#: templates/pdb-retrieve-default.php:10
msgid "Request your Private Link"
msgstr "Anmod om dit Private Link"

#: classes/PDb_Settings.php:967
msgid "Lost Private Link Success Message"
msgstr "Mistet privat link succes besked"

#: classes/PDb_Settings.php:971
msgid "the message shown when a private link is successfully sent"
msgstr "den meddelelse, der vises, når et privat link er blevet sendt"

#: classes/PDb_Settings.php:972 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:19
#: templates/pdb-retrieve-default.php:17
msgid "Success: your private link has been emailed to you."
msgstr "Succes: dit eget link er blevet sendt til dig på e-mail."

#: classes/PDb_Settings.php:978
msgid "ID Field Help Text"
msgstr "ID-felt hjælpetekst"

#: classes/PDb_Settings.php:982
msgid "help text for the record identification field"
msgstr "hjælpetekst til feltet postidentifikation"

#: classes/PDb_Settings.php:983
#, php-format
msgid "Type in your %s, your private link will be emailed to you."
msgstr "Indtast din %s, dit eget private link vil blive sendt til dig på e-mail."

#: classes/PDb_Settings.php:989
msgid "Lost Private Link Email Subject"
msgstr "Emne for e-mail for Mistet Private Link"

#: classes/PDb_Settings.php:993
msgid "subject line for the lost private link email"
msgstr "emnelinje for e-mail for Mistet privat link"

#: classes/PDb_Settings.php:994
#, php-format
msgid "Here is your private link on %s"
msgstr "Her er dit private link på %s"

#: classes/PDb_Settings.php:1000
msgid "Lost Private Link Email"
msgstr "E-mail for Mistet Private Link"

#: classes/PDb_Settings.php:1004
msgid "Body of the email sent when a lost private link is requested."
msgstr ""
"Brødtekst for den e-mailen der sendes, når der anmodes om at få tilsendt en "
"Mistet privat link."

#: classes/PDb_Settings.php:1006
#, php-format
msgid "Here is the private link you requested from %s:"
msgstr "Her er det private link, du har anmodet om fra % s:"

#: classes/PDb_Settings.php:1012
msgid "Send Lost Private Link Notification Email"
msgstr "Send e-mail for Mistet Private Link"

#: classes/PDb_Settings.php:1017
msgid ""
"Send an email notification that a lost private link has been requested. This "
"email will go to the \"Signup Notification Recipients.\""
msgstr ""
"Send en e-mail-underretning, om et mistet privat link. Denne e-mail vil gå til "
"\"Modtagere af Tilmeldings meddelelse.\""

#: classes/PDb_Settings.php:1025
msgid "Lost Private Link Notification Email Subject"
msgstr "Emne for Mistet Private Link e-mail meddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:1031
#, php-format
msgid "A Lost Private Link has been requested on %s"
msgstr "Der er anmodet om et Mistet privat Link på %s"

#: classes/PDb_Settings.php:1037
msgid "Lost Private Link Notification Email"
msgstr "Mistet Private Link e-mail"

#: classes/PDb_Settings.php:1041
msgid "notification email body"
msgstr "meddelelse e-mail brødtekst"

#: classes/PDb_Settings.php:1042
msgid ""
"<p>A lost private link has been requested by:</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>Email: [email]</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Der er anmodet om et mistet privat link fra:</p><ul><li>Navn: [first_name] "
"[last_name]</li><li>E-mail: [email]</li></ul>"

#: classes/PDb_Settings.php:1048
msgid "Retrieve Private Link Error Message"
msgstr "Hent Private Link fejlmeddelse"

#: classes/PDb_Settings.php:1052
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Message shown when a record matching the retrieve link idenifier cannot be "
#| "found"
msgid ""
"Message shown when a record matching the retrieve link identifier cannot be "
"found. The %s in the message will be replaced by the name of the identifier "
"field."
msgstr ""
"Meddelelse der vises, når en matchende Hent link for given post ikke kan findes"

#: classes/PDb_Settings.php:1053
#, php-format
msgid "A record matching that %s cannot be found."
msgstr "En post som matcher %s kan ikke findes."

#: classes/PDb_Settings.php:1068
msgid "Use the Plugin CSS"
msgstr "Brug Plugin CSS"

#: classes/PDb_Settings.php:1073
msgid "use the plugin's CSS to style the output of shortcodes"
msgstr "bruge plugins CSS til at style  output af ​shortcodes"

#: classes/PDb_Settings.php:1081
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "Brug Rich Text Editor"

#: classes/PDb_Settings.php:1086
msgid ""
"enable the rich text editor on \"rich-text\" fields for front-end users. If "
"deselected, \"rich-text\" fields will appear as text-area fields. This does "
"not affect admin users, who always have the use of the rich-text editor."
msgstr ""
"aktivere rich text editor på &quot;rich-text&quot; felter for front-end "
"brugere. Hvis fravalgt, &quot;rich-text&quot; felter vises som tekst-området "
"felter. Dette påvirker ikke admin brugere, som altid har brug for de rige-"
"teksteditor."

#: classes/PDb_Settings.php:1099
msgid "Use WordPress Auto Formatting"
msgstr "Brug WordPress Auto formatering"

#: classes/PDb_Settings.php:1104
msgid "Select the filter mode for all rich text outputs, including HTML emails."
msgstr "Vælg filtertilstanden for alle RTF-output, herunder HTML emails."

#: classes/PDb_Settings.php:1108
msgid "global content filter"
msgstr "globalt indholds filter"

#: classes/PDb_Settings.php:1109
msgid "WordPress auto paragraphs"
msgstr "WordPress auto afsnit"

#: classes/PDb_Settings.php:1110
msgid "auto paragraphs + shortcodes"
msgstr "auto afsnit + shortcodes"

#: classes/PDb_Settings.php:1111
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: classes/PDb_Settings.php:1118
#, fuzzy
#| msgid "Record Not Found Error Message"
msgid "Scroll to Error Message"
msgstr "<il>Post ikke fundet</il> fejlmeddelelse"

#: classes/PDb_Settings.php:1123
msgid "when a form validation error is shown, scroll to the error message"
msgstr ""
"Når der vises en formular valideringsfejl, skal du rulle til fejlmeddelelsen"

#: classes/PDb_Settings.php:1134
msgid "Use the Private ID for the Single Record Link"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1139
msgid "use the Private ID instead of the Record ID in single record links"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1150
msgid "Remove Line Breaks"
msgstr "Fjerne linjeskift"

#: classes/PDb_Settings.php:1155
msgid "Remove line breaks from all plugin shortcode ouput."
msgstr "Fjerne linjeskift fra alle plugin shortcode output."

#: classes/PDb_Settings.php:1167
msgid "Use Pagination Scroll Anchors"
msgstr "Bruge paginering rulle ankre"

#: classes/PDb_Settings.php:1172
msgid ""
"Uncheck this if your theme prevents pagination links with scroll anchors from "
"working."
msgstr ""
"Afkryds denne hvis dit tema forhindrer paginering links med rulle ankre i at "
"fungere."

#: classes/PDb_Settings.php:1180
msgid "Primary Email Address Field"
msgstr "Primær E-mail-adressefeltet"

#: classes/PDb_Settings.php:1185
msgid "this field is the primary email address for the record"
msgstr "dette felt er den primære e-mail-adresse for posten"

#: classes/PDb_Settings.php:1193
msgid "Send HTML Email"
msgstr "Send HTML e-mail"

#: classes/PDb_Settings.php:1198
msgid ""
"use rich text in plugin emails? If you turn this off, be sure to remove all "
"HTML tags from the email body settings for the plugin."
msgstr ""
"bruge RTF i plugin emails? Hvis du slår denne funktion fra, skal du sørge for "
"at fjerne alle HTML-tags fra indstillingerne for e-mail-brødtekst for \n"
"plugin."

#: classes/PDb_Settings.php:1207
msgid "Strict Date Format"
msgstr "Streng datoformat"

#: classes/PDb_Settings.php:1213
#, php-format
msgid ""
"This forces date inputs to be interpreted strictly according to the \"Input "
"Date Format\" setting. You should tell your users what format you are "
"expecting them to use. This also applies to date values used in [pdb_list] "
"shortcode filters. The date with your current setting looks like this: <strong>"
"%s</strong> %s"
msgstr ""
"Dette tvinger dato input skal fortolkes strengt ifølge indstillingen \"Input "
"datoformat\". Du skal fortælle dine brugere, hvilket format de skal anvende. "
"Dette gælder også for datoværdier der bruges i [pdb_list] shortcode filtre. "
"Dato med din aktuelle indstilling ser sådan ud: <strong>%s</strong> %s"

#: classes/PDb_Settings.php:1213
msgid "Your current PHP installation does not support this setting."
msgstr "Din nuværende PHP installation understøtter ikke denne indstilling."

#: classes/PDb_Settings.php:1222
msgid "Input Date Format"
msgstr "Input datoformat"

#: classes/PDb_Settings.php:1227
msgid ""
"date formatting string for all plugin date inputs when \"Strict Date Format\" "
"is enabled. You should use this for all localized (non-American English) date "
"formats."
msgstr ""
"dato formateringsstreng for alle plugin dato input når \"Streng datoformat\" "
"er aktiveret. Du bør bruge for alle lokaliseret (ikke-amerikansk engelsk) "
"datoformater."

#: classes/PDb_Settings.php:1234
msgid "Enable AJAX Search Functionality"
msgstr "Aktiver AJAX Søge Funktionalitet"

#: classes/PDb_Settings.php:1239
msgid ""
"This enables list search results that are updated without reloading the page. "
"It requires Javascript, but search will still work if Javascript is disabled "
"in the user's browser."
msgstr ""
"Dette muliggør liste søgeresultater, der opdateres uden at genindlæse siden. "
"Det kræver Javascript, men søgning vil stadig fungere, hvis JavaScript er "
"deaktiveret i brugerens browser."

#: classes/PDb_Settings.php:1247
msgid "Use Alternate Session Method"
msgstr "Brug alternativ sessions metode"

#: classes/PDb_Settings.php:1252
msgid "use this if you are having problems with sessions."
msgstr "Brug dette, hvis du har problemer med sessioner."

#: classes/PDb_Settings.php:1285
msgid "Disable Backend Developer Ads"
msgstr "Deaktiver annoncer fra Backend udvikler"

#: classes/PDb_Settings.php:1290
msgid "select this to disable developer ads in the admin."
msgstr "vælg dette for at deaktivere udvikler annoncer i admin."

#: classes/PDb_Settings.php:1298
msgid "File and Image Uploads Use WP Content Path"
msgstr "Fil-og billedoverførsler bruger WP-indholds stien"

#: classes/PDb_Settings.php:1303
msgid ""
"when selected, the base path for file and image uploads will be the site's "
"content directory."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1311
msgid "Allow Record Timestamps to be Edited"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1316
msgid ""
"normally, record timestamps (date_recorded, date_updated, last_accessed) are "
"not editable, checking this allows them to be edited."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1325
msgid "Sync php Timezone"
msgstr "Sync php tidszone"

#: classes/PDb_Settings.php:1330
msgid "when checked, the php timezone will be set to the WordPress timezone."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1338
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Aktivér fejlfinding"

#: classes/PDb_Settings.php:1343
#, php-format
msgid "this will enable writing to the %s debugging log."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1347
msgid "off"
msgstr "slukket"

#: classes/PDb_Settings.php:1348
msgid "plugin debug"
msgstr "plugin debug"

#: classes/PDb_Settings.php:1349
msgid "all errors"
msgstr "alle fejl"

#: classes/PDb_Settings.php:1350
msgid "verbose"
msgstr "Detaljeret"

#: classes/PDb_Settings.php:1364
msgid "Admin List Default Sort"
msgstr "Admin List Standard Sortering"

#: classes/PDb_Settings.php:1370
msgid ""
"The record list shown in the admin section will be sorted by this field by "
"default. (Field must be checked \"sortable.\")"
msgstr ""
"Listen over poste, vist i afsnittet admin, vil blive sorteret efter dette felt "
"som standard. (Felt skal markeres \"kan sorteres.\")"

#: classes/PDb_Settings.php:1377
msgid "Admin List Default Sort Order"
msgstr "Admin List Standard sorteringsrækkefølge"

#: classes/PDb_Settings.php:1381
msgid "Sets the default order of the record list in the admin."
msgstr "Indstiller standard rækkefølge af post-listen i admin."

#: classes/PDb_Settings.php:1389
msgid "Show Image Thumbnails in Admin List"
msgstr "Vise miniaturebilleder i Admin liste"

#: classes/PDb_Settings.php:1404
msgid "Plugin Admin Horizontal Scrolling"
msgstr "Plugin Admin vandret rulning"

#: classes/PDb_Settings.php:1409
msgid "use horizontal scrolling on list and fields management screens"
msgstr "bruge vandret rulning på list og felt håndterings skærme"

#: classes/PDb_Settings.php:1417
msgid "Record Edit Access Level"
msgstr "Post Edit adgangsniveau"

#: classes/PDb_Settings.php:1421
msgid "sets the user access level for adding, editing and listing records."
msgstr ""
"indstiller brugerens adgang beføjelser til at tilføje, redigere og liste over "
"poste."

#: classes/PDb_Settings.php:1429
msgid "Plugin Admin Access Level"
msgstr "Plugin Admin adgangs niveau"

#: classes/PDb_Settings.php:1433
msgid ""
"sets the user access level for fields management, plugin settings, deleting "
"records and CSV operations."
msgstr ""
"angiver brugerens adgangsniveau for felt management, plugin indstillinger, "
"slette poster og CSV-aktiviteter."

#: classes/PDb_Settings.php:1441
msgid "Top Settings Submit"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1445
msgid "show a submit button at the top of admin settings and configuration pages"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1453
msgid "Admin Record Edits are Validated"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1458
msgid "When checked, admin record edits and new records must pass validation."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1466
msgid "Editor can Export CSV Files"
msgstr "Redaktør kan eksportere CSV-filer"

#: classes/PDb_Settings.php:1470
msgid "If checked, users with the plugin editor role can export a CSV."
msgstr ""
"Hvis markeret, kan brugere med rollen plugin redaktør eksportere en CSV-fil."

#: classes/PDb_Settings.php:1492
msgid "Show Timestamp Time"
msgstr "Vis tidsstemplet tid"

#: classes/PDb_Settings.php:1497
msgid "Show time with timestamp dates"
msgstr "Vis tid med tidsstempel datoer"

#: classes/PDb_Settings.php:1506
msgid "Clear Plugin Admin Notices"
msgstr "Ryd plugin admin meddelelser"

#: classes/PDb_Settings.php:1510
msgid "If checked, all plugin-generated admin notices will be cleared."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1524
msgid "Custom Plugin Stylesheet"
msgstr "Brugerdefineret Plugin Stylesheet"

#: classes/PDb_Settings.php:1529
msgid ""
"use this to add your own styles or override styles applied to the output of "
"all plugin shortcodes"
msgstr ""
"brug dette til at tilføje dine egne typografier eller tilsidesætte typografier "
"anvendt til output af alle plugin kortkoder"

#: classes/PDb_Settings.php:1539
msgid "Plugin Print Stylesheet"
msgstr "Plugin Print Stylesheet"

#: classes/PDb_Settings.php:1544
msgid "use this to format the printed output of all plugin shortcodes"
msgstr "bruges til at formatere det trykte output af alle plugin kortkoder"

#: classes/PDb_Settings.php:1554
msgid "Custom Admin Stylesheet"
msgstr "Brugerdefineret Admin Stylesheet"

#: classes/PDb_Settings.php:1559
msgid ""
"use this to add or modify CSS rules that are applied on all plugin pages in "
"the WordPress backend."
msgstr ""
"brug dette til at tilføje eller redigere CSS regler, der anvendes på alle "
"plugin sider i WordPress backend."

#: classes/PDb_Settings.php:1580
msgid "Same Page"
msgstr "Samme side"

#: classes/PDb_Settings.php:1623
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: classes/PDb_Settings.php:1746
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsyder"

#: classes/PDb_Settings.php:1747
msgid "Author"
msgstr "Forfatter:"

#: classes/PDb_Settings.php:1748
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"

#: classes/PDb_Settings.php:1749
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: classes/PDb_Settings.php:1832 participants-database.php:3322
#: participants-database.php:3380
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: classes/PDb_Settings.php:1927 classes/PDb_Settings.php:1933
#, php-format
msgid "Only numeric values can be used for the \"%s\" setting."
msgstr "Kun numeriske værdier kan bruges til indstillingen \"%s\"."

#: classes/PDb_Settings.php:1982
msgid "Content Directory"
msgstr "Indholdsfortegnelse"

#: classes/PDb_Settings.php:1982
msgid "WordPress root"
msgstr "WordPress root"

#: classes/PDb_Shortcode.php:344
#, php-format
msgctxt "message to show if the plugin cannot find the template"
msgid ""
"<%1$s>The template %2$s was not found.</%1$s> Please make sure the name is "
"correct and the template file is in the correct location."
msgstr ""
"&lt;%1$s&gt; Template%2$s blev ikke fundet. </%1$s> Sørg for at navnet er "
"korrekt, og skabelonen filen er i den rette folder."

#: classes/PDb_Shortcode.php:1389
msgid "next"
msgstr "næste"

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:47
#, php-format
msgid "Orphan uploaded files cleared. %s files deleted"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:95
msgid "Record delete successful."
msgstr "Vellykket Post slet."

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:131
#, fuzzy
#| msgid "Delete Uploaded Files with Record"
msgid "delete uploaded files with record?"
msgstr "Slet uploadede filer med post"

#: classes/PDb_admin_list/field_input.php:132
#, php-format
msgid "Timestamp values must be entered using this format: %s"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/filter.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Hidden Field"
msgid "Recent Fields"
msgstr "Skjult felt"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:60
msgid "mass edit"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Send the signup email to the selected record?"
msgid "Apply the field edit to the selected record?"
msgstr "Send tilmeldings e-mail til den valgte post?"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Send the signup email to the selected records?"
msgid "Apply the field edit to the selected records?"
msgstr "Send tilmeldings e-mail til de valgte poster?"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:136
#, fuzzy
#| msgctxt "column name"
#| msgid "Fields"
msgid "Field"
msgstr "Felter"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit_update.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Admin List Default Sort"
msgid "Admin List Mass Edit"
msgstr "Admin List Standard Sortering"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit_update.php:79
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s record added"
#| msgid_plural "%s records added"
msgid "%s Record was updated"
msgid_plural "%s Records were updated"
msgstr[0] "%s post tilføjet"
msgstr[1] "%s post tilføjet"

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Add Field"
msgid "Any Text Field"
msgstr "Tilføj felter"

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Add Field"
msgid "Any Field"
msgstr "Tilføj felter"

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:58
msgid "Multi-Field"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:131
#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:158
#, php-format
msgctxt "number of emails sent"
msgid "%d email was sent."
msgid_plural "%d emails were sent."
msgstr[0] "%d e-mail blev sendt."
msgstr[1] "%d e-mails blev sendt."

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:203
#, fuzzy, php-format
#| msgctxt "number of records with approval statuses set"
#| msgid "Approval status for %d records has been updated."
msgctxt "number of records with approval statuses set"
msgid "Approval status for %d record has been updated."
msgid_plural "Approval status for %d records has been updated."
msgstr[0] "Godkendelsesstatus for %d poster er blevet opdateret."
msgstr[1] "Godkendelsesstatus for %d poster er blevet opdateret."

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:206
#, fuzzy, php-format
#| msgctxt "number of records with approval statuses set"
#| msgid "Approval status for %d records has been updated."
msgid "Approval status for %d record was unchanged."
msgid_plural "Approval status for %d records was unchanged."
msgstr[0] "Godkendelsesstatus for %d poster er blevet opdateret."
msgstr[1] "Godkendelsesstatus for %d poster er blevet opdateret."

#: classes/PDb_fields/calculated_field.php:52
msgid "Template"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/date_calc.php:39
#, fuzzy
#| msgctxt "Plugin installer section title"
#| msgid "Installation"
msgctxt "name of a field type that saves a date as a searchable string"
msgid "Date Calculation"
msgstr "Installationen"

#: classes/PDb_fields/heading.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgctxt "name of a field type that shows a text heading"
msgid "Heading"
msgstr "Stigende"

#: classes/PDb_fields/heading.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Heading"
msgstr "Stigende"

#: classes/PDb_fields/last_update_user.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Last Updated:"
msgid "Last Updater"
msgstr "Sidst opdateret:"

#: classes/PDb_fields/media_embed.php:32
msgctxt "name of a field type that shows embedded media"
msgid "Media Embed"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/numeric_calc.php:37
msgctxt "name of a field type that shows the result of a calculation"
msgid "Numeric Calculation"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/placeholder.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Placeholder"
msgctxt "name of a field type that shows placeholder text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: classes/PDb_fields/shortcode.php:32
msgctxt "name of a field type that shows a shortcode"
msgid "Shortcode"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/shortcode.php:185
msgid "Shortcode"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/string_combine.php:34
msgctxt "name of a field type that shows a combined string"
msgid "String Combine"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/utility.php:35
#, fuzzy
#| msgctxt "column name"
#| msgid "Display"
msgid "Display"
msgstr "Vis"

#: classes/PDb_import/tally.php:213
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Zero records imported"
msgid "%s record imported."
msgid_plural "%s records imported"
msgstr[0] "Ingen poste er importeret"
msgstr[1] "Ingen poste er importeret"

#: classes/PDb_import/tally.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Import CSV File"
msgid "Import Complete"
msgstr "Importér CSV-fil"

#: classes/PDb_import/tally.php:226
msgid "Import in Progress"
msgstr ""

#: classes/PDb_import/tally.php:275
#, php-format
msgid "%s record added"
msgid_plural "%s records added"
msgstr[0] "%s post tilføjet"
msgstr[1] "%s post tilføjet"

#: classes/PDb_import/tally.php:279
#, php-format
msgid "%s matching record updated"
msgid_plural "%s matching records updated"
msgstr[0] "%s matching post opdateret"
msgstr[1] "%s matching post opdateret"

#: classes/PDb_import/tally.php:283
#, php-format
msgid "%s duplicate record skipped"
msgid_plural "%s duplicate records skipped"
msgstr[0] "%s dublet af Post udeladt"
msgstr[1] "%s Duplicate Post Fejlmeddelelse"

#: classes/PDb_import/tally.php:287
#, php-format
msgid "%s record skipped due to errors"
msgid_plural "%s records skipped due to errors"
msgstr[0] "%s post springes over på grund af fejl"
msgstr[1] "%s poster springes over på grund af fejl"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:86
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Filen% s er blevet uploadet."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was an error uploading the file. This could be a problem with "
#| "permissions on the uploads directory."
msgid ""
"There was an error uploading the file. This is often because the file is "
"larger than the server configuration will allow."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under upload af filen. Dette kunne være et problem med "
"tilladelser på uploads mappe."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:96 classes/xnau_CSV_Import.php:102
msgid "Destination"
msgstr "Destination"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:102
msgid ""
"Target directory does not exist and could not be created. Try creating it "
"manually."
msgstr "Target findes ikke, og kunne ikke oprettes. Prøv at oprette den manuelt."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:121
#, fuzzy
#| msgid "File Upload Limit"
msgid "File upload complete"
msgstr "Fil Upload grænse"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:123
#, php-format
msgid "%d line received."
msgid_plural "%d lines received."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/xnau_CSV_Import.php:125
msgid ""
"The data is importing in the background, refresh the page to get the current "
"status of the import."
msgstr ""

#: classes/xnau_CSV_Import.php:148
msgid "Invalid file for import."
msgstr "Ugyldig fil til import."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:189
msgid "Error occured while trying to add the data to the database"
msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at føje data til databasen"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:189
#, php-format
msgid ""
"Input file does not exist or path is incorrect.<br />Attempted to load: %s"
msgstr ""
"Input fil findes ikke eller sti er forkert. <br /> Forsøgte at belastning:% s"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:222
msgid ""
"Cannot import data. Make sure all field names are correct in the CSV header."
msgstr ""

#: classes/xnau_CSV_Import.php:247
#, php-format
msgid ""
"The number of items in line %s is incorrect.<br />There are %s and there "
"should be %s."
msgstr ""
"Antallet af elementer i linje% s er forkert. <br /> Der er% s, og der bør være"
"% s."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:254
msgid "Number of values does not match number of columns"
msgstr "Antal værdier svarer ikke antal kolonner"

#: classes/xnau_FormElement.php:225
msgctxt "indicates a write-in choice"
msgid "other"
msgstr "andet"

#: classes/xnau_FormElement.php:226
msgctxt "indicates the text to be clicked to go to another web page"
msgid "Link Text"
msgstr "Link Tekst"

#: edit_participant.php:87 edit_participant.php:299
msgid "Save the Record"
msgstr "Gem posten"

#: edit_participant.php:153
#, fuzzy
#| msgid "hidden"
msgctxt "label for a hidden field"
msgid "hidden"
msgstr "skjult"

#: edit_participant.php:180
msgid "read only"
msgstr "kun læse"

#: edit_participant.php:316
#, php-format
msgid "<%1$s>Submit:</%1$s> save record and return to list"
msgstr ""

#: edit_participant.php:317
#, php-format
msgid "<%1$s>Apply:</%1$s> save record and continue with same record"
msgstr ""

#: edit_participant.php:319
#, php-format
msgid "<%1$s>Next:</%1$s> save record and go to the next record"
msgstr ""

#: edit_participant.php:320
#, fuzzy, php-format
#| msgid "<strong>Previous:</strong> save and move to previous record"
msgid "<%1$s>Previous:</%1$s> save and move to previous record"
msgstr "<strong>Forrige:</strong> Gem og Flyt til forrige post"

#: edit_participant.php:322
#, php-format
msgid "<%1$s>New:</%1$s> save record and then start a new one"
msgstr ""

#: manage_fields_help.php:4
msgid "Manage Fields Help"
msgstr "Administrer Fields Hjælp"

#: manage_fields_help.php:5
#, php-format
msgid ""
"Please visit the %sManage Database Fields Help Page%s at xnau.com for detailed "
"help with configuring the database fields."
msgstr ""

#: manage_fields_help.php:6
msgid "Defining Database Fields"
msgstr "Definerer Database Felter"

#: manage_fields_help.php:7
msgid ""
"The database stores information about people. On this page, you can determine "
"what pieces of information are stored and how they are presented and "
"interacted with. Take a look at the \"Add Participant\" page to see how the "
"form is presented. You will be able to see your changes to how the fields are "
"set up by checking this page."
msgstr ""
"Databasen gemmer oplysninger om folk. På denne side kan du bestemme, hvad "
"informationer gemmes, og hvordan de bliver præsenteret og benyttet. Tag et kig "
"på &quot;Tilføj deltager&quot; side for at se, hvordan formen er præsenteret. "
"Du vil være i stand til at se dine ændringer, hvordan felterne er oprettet ved "
"at kontrollere denne side."

#: manage_fields_help.php:8
msgid ""
"<strong>Important:</strong> Some of the changes you can make here will affect "
"existing records in the database. It is best to set up your database before "
"you begin adding records, but it is possible to add fields to the database at "
"any time. Any records that were entered before the new field was added will "
"have no value for the field. This can be filled in by then editing the record."
msgstr ""
"<strong>Vigtigt:</strong> Nogle af de ændringer, du kan gøre her, vil påvirke "
"de eksisterende poster i databasen. Det er bedst at oprette din database, før "
"du begynder at tilføje poster, men det er muligt at tilføje felter til "
"databasen til enhver tid. Eventuelle poster, der blev indlæst før det nye felt "
"blev tilføjet vil ikke have nogen værdi for feltet. Dette kan udfyldes ved at "
"redigere posten."

#: manage_fields_help.php:9
msgid "General Participants Database Help"
msgstr "Hjælp til general deltagere database"

#: manage_fields_help.php:10
#, php-format
msgid ""
"Please visit the %sParticipants Database help pages%s for up-to-date "
"information on using this plugin."
msgstr ""
"Venligst besøg % sParticipants Database hjælpe sider %s for ajourførte "
"oplysninger om at bruge dette plugin."

#: participants-database.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Single Record Page"
msgid "View Single Record"
msgstr "Single Post side"

#: participants-database.php:370
#, fuzzy
#| msgid "Edit Record"
msgid "Open Edit Record Form"
msgstr "Redigér post"

#: participants-database.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Request your Private Link"
msgid "Record Accessed with Private Link"
msgstr "Anmod om dit Private Link"

#: participants-database.php:372
msgid "Record Accessed First Time with Private Link"
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: participants-database.php:544
msgid "Participants Database"
msgstr "Participants Database"

#: participants-database.php:740
msgid "You must remove all fields from the {name} group before deleting it."
msgstr "Du skal fjerne alle felter fra {navn} gruppen før du sletter den."

#: participants-database.php:742
msgid "Delete the {name} {thing}?"
msgstr "Slet \"{name}\" {thing}?"

#: participants-database.php:743
msgid "Delete the selected field?"
msgstr ""

#: participants-database.php:744
msgid "Delete the selected fields?"
msgstr ""

#: participants-database.php:745
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Ændringerne, du har lavet, mistes, hvis du navigerer væk fra denne side."

#: participants-database.php:746
msgid ""
"Changing the form element on a field that has stored data can result in data "
"loss."
msgstr ""
"Ændre formular elementet på et felt, der har lagret data kan resultere i tab "
"af data."

#: participants-database.php:746
msgid "More information here…"
msgstr "Mere information her..."

#: participants-database.php:747
msgid "Yes, change the form element"
msgstr "Ja, ændre formular-elementet"

#: participants-database.php:748
msgid "No, don't change the form element"
msgstr "Nej, ændre ikke formular-elementet"

#: participants-database.php:3109 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:70
#: templates/pdb-retrieve-default.php:60
msgid "Submit"
msgstr "Send"

#: participants-database.php:3112
msgid "New"
msgstr ""

#: participants-database.php:3114
msgid "The record has been updated."
msgstr "Posten er blevet opdateret."

#: participants-database.php:3115
msgid "The new record has been added."
msgstr "Den nye post er blevet tilføjet."

#: participants-database.php:3116
#, php-format
msgid "No record was added on query: %s"
msgstr "Ingen post blev tilføjet på forespørgsel: %s"

#: participants-database.php:3117
#, php-format
msgid "Database Error: %2$s on query: %1$s"
msgstr "Databasefejl: %2$s på forespørgslen: %1$s"

#: participants-database.php:3288
msgid "WordPress Plugin"
msgstr "WordPress Plugin"

#: participants-database.php:3289
msgid "Helping organizations manage their volunteers, members and participants."
msgstr ""
"Hjælpe organisationer med at forvalte deres frivillige, medlemmer og deltagere."

#: participants-database.php:3292
msgid "Developed by"
msgstr "Udviklet af"

#: participants-database.php:3293
msgid ""
"Suggestions or criticisms of this plugin? I&#39;d love to hear them: email "
msgstr ""
"Forslag eller kritik af dette plugin? Jeg vil meget gerne høre dem: e-mail "

#: participants-database.php:3296
#, php-format
msgid ""
"Please consider contributing to the continued support and development of this "
"software by visiting %1$sthis plugin&#39;s page,%3$s giving the plugin a "
"%2$srating%3$s or review, or dropping something in the %1$stip jar.%3$s Thanks!"
msgstr ""
"Venligst overvej at bidrage til den fortsatte støtte og udvikling af denne "
"software ved at besøge%1$sdenne plugins side,%3$s og giv din %2$svurdering%3$s "
"eller anmeldelse, eller smid  noget i%1$stip krukke .%3$s Tak!"

#: participants-database.php:3318
msgid "Add Participant"
msgstr "Tilføj ny post til DB"

#: participants-database.php:3319 participants-database.php:3326
msgid "List Participants"
msgstr "List DB poster"

#: participants-database.php:3321 upload_csv.php:44
msgid "Import CSV File"
msgstr "Importér CSV-fil"

#: participants-database.php:3323
msgid "Setup Guide"
msgstr "Opsætningsguide"

#: participants-database.php:3324
msgid "Add New Participant Record"
msgstr "Tilføj ny deltager Post"

#: participants-database.php:3325
msgid "Edit Existing Participant Record"
msgstr "Rediger eksisterende deltager Post"

#: participants-database.php:3327
msgid "Export CSV"
msgstr "Eksporter CSV"

#: participants-database.php:3328
msgid "Manage List Columns"
msgstr "Administrere listekolonner"

#: participants-database.php:3460
#, php-format
msgid ""
"Participants Database requires PHP version %s to function properly, you have "
"PHP version %s. Please upgrade PHP. The Plugin has been auto-deactivated."
msgstr ""
"Participants Database kræver PHP version %s for at fungere ordentligt, du har "
"PHP version %s. Opgrader PHP.  Denne plugin er blevet auto-deaktiveret."

#: upload_csv.php:65
msgid "Prepare a spreadsheet file with the correct format:"
msgstr "Forbered en regnearks-fil med det korrekte format:"

#: upload_csv.php:66
msgid ""
"To properly import your membership data, the columns in your spreadsheet must "
"match exactly the columns in the database. Currently, the CSV export columns "
"are as follows:"
msgstr ""
"For at kunne importere dine data, skal kolonnerne i regnearket matche præcis "
"med kolonnerne i databasen. I øjeblikket er kolonnerne for  CSV-import som "
"følger:"

#: upload_csv.php:83
#, php-format
msgid ""
"This means your spreadsheet needs to have %s columns, and the heading in each "
"of those columns needs to match exactly the names above. If there is no data "
"for a particular column, you can include it and leave it blank, or leave it "
"out entirely. The order of the columns doesn&#39;t matter."
msgstr ""
"Det betyder regnearket skal have %s kolonner, og overskriften for hver af "
"disse kolonner er nødt til præcist at matche navnene ovenfor. Hvis der ikke er "
"data for en bestemt kolonne, kan du medtage den og så lade den stå tom, eller "
"undlade den helt. Rækkefølgen af ​​kolonnerne er ligegyldig."

#: upload_csv.php:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the imported CSV file has a different column set, that column set will "
#| "be imported and used. If a column name does not match a defined column in "
#| "the database, the data from that column will be discarded"
msgid ""
"If the imported CSV file has a different column set, that column set will be "
"imported and used. If a column name does not match a defined column in the "
"database, the import will be aborted and a list of the incorrect column names "
"will be displayed."
msgstr ""
"Hvis den importerede CSV-fil har et andet kolonne sæt, vil dette kolonne-sæt "
"blive importeret og brugt. Hvis et kolonnenavn ikke matcher en defineret "
"kolonne i databasen, vil data fra den pågældende kolonne kasseres"

#: upload_csv.php:85
msgid "Get Blank CSV File"
msgstr "Hent Tom CSV-fil"

#: upload_csv.php:85
msgid ""
"You can download this file, then open it in Open Office, Excel or Google Docs."
msgstr ""
"Du kan downloade denne fil og derefter åbne den i Open Office, MS Excel eller "
"Google Docs."

#: upload_csv.php:91
msgid "Export the .csv file"
msgstr "Eksporter .CSV-filen"

#: upload_csv.php:92
msgid ""
"When you have your spreadsheet properly set up and filled with data, export it "
"as any of the following: \"comma-delimited csv\", or just \"csv\". Save it to "
"your computer then upload it here."
msgstr ""
"Når du har dit regneark sat rigtigt op og fyldt med data, eksportere det som "
"en af ​​følgende: \"kommasepareret CSV\", eller bare \"CSV\". Gem filen på din "
"computer og uploade den herefter her."

#: upload_csv.php:93
msgid ""
"Exported CSV files should be comma-delimited and enclosed with double-quotes "
"(\"). Encoding should be \"UTF-8.\""
msgstr ""
"Eksporterede CSV-filer skal være kommasepareret og lukket med dobbelte "
"anførselstegn (\";). Encoding bør være \"UTF-8\""

#: upload_csv.php:98
msgid "Upload the .csv file"
msgstr "Uploade .CSV-filen"

#: upload_csv.php:105
msgid "Enclosure character"
msgstr "Omsluttende karakter"

#: upload_csv.php:114 upload_csv.php:131
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: upload_csv.php:123
msgid "Delimiter character"
msgstr "Afgrænsningstegn"

#: upload_csv.php:134
msgid "tab"
msgstr "tab"

#: upload_csv.php:154
msgid "Update matching record with new data"
msgstr "Opdater matchende post med nye data"

#: upload_csv.php:155
msgid "Don't import the record"
msgstr "Importer IKKE posten"

#: upload_csv.php:178
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Depending on the \"Duplicate Record Preference\" "
"setting, imported records are checked against existing records by the field "
"set in the \"Duplicate Record Check Field\" setting. If a record matching an "
"existing record is imported, one of three things can happen, based on the "
"\"Duplicate Record Preference\" setting:"
msgstr ""
"<strong>Bemærk:</strong> Afhængigt af indstillingen &quot;Duplicate Post "
"Preference&quot;, der importeres poster kontrolleres mod eksisterende registre "
"af feltet sat i &quot;Duplicate Post Check Field&quot; indstilling. Hvis en "
"post der matcher en eksisterende post importeres, kan en af ​​tre ting til at "
"ske på grundlag af indstillingen &quot;Duplicate Post Preference&quot;:"

#: upload_csv.php:179
msgid "Current Setting"
msgstr "Aktuel indstilling"

#: upload_csv.php:182
#, php-format
msgid ""
"%sCreate New%s adds all imported records as new records without checking for a "
"match."
msgstr ""
"%sOpret Ny%s tilføjer alle importerede poster som nye poster uden at "
"kontrollere for et match."

#: upload_csv.php:183
#, php-format
msgid ""
"%sOverwrite%s an existing record with a matching %s will be updated with the "
"data from the imported record. Blank or missing fields will not overwrite "
"existing data."
msgstr ""
"%s Overskriv %s en eksisterende post med en matchende %s vil blive opdateret "
"med data fra den importerede post. Blanke eller manglende felter vil ikke "
"overskrive eksisterende data."

#: upload_csv.php:184
#, php-format
msgid ""
"%sDon&#39;t Import%s does not import the new record if it matches the %s of an "
"existing one."
msgstr ""
"%sDon&#39;t Import%s importerer ikke den nye post, hvis det passer til% s af "
"en eksisterende."

#: upload_csv.php:193
msgid "Choose .csv file to import:"
msgstr "Vælge .csv-fil til at importere:"

#: upload_csv.php:194
msgid "Upload File"
msgstr "Overfør fil"

#: vendor/deliciousbrains/wp-background-processing/classes/wp-background-process.php:425
#, php-format
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Hver %d minutter"

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:54
#, fuzzy
#| msgctxt "label for the view mode selector"
#| msgid "View Mode"
msgid "View details"
msgstr "Vis tilstand"

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:77
#, fuzzy, php-format
#| msgid "More information here…"
msgid "More information about %s"
msgstr "Mere information her..."

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:128
msgid "Check for updates"
msgstr "Søg efter opdateringer"

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:214
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "The %s plugin is up to date."
msgstr "Dette %s plugin er opdateret til seneste version."

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:216
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "A new version of the %s plugin is available."
msgstr "Der findes en ny version af dette %s plugin."

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:218
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "Could not determine if updates are available for %s."
msgstr ""

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:224
#, php-format
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Ukendt update checker status \"%s\""

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Vcs/PluginUpdateChecker.php:98
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Der findes ingen changelog."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://xnau.com/wordpress-plugins/participants-database"
msgstr "https://xnau.com/WordPress-plugins/participants-database"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Plugin for managing a database of participants, members or volunteers"
msgstr ""
"Plugin til at forvalte en database af deltagere, medlemmer eller frivillige"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Roland Barker, xnau webdesign"
msgstr "Roland Barker, xnau webdesign"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://xnau.com"
msgstr "https://xnau.com"

#~ msgid "New columns imported from the CSV file."
#~ msgstr "Nye kolonner importeret fra CSV-filen."

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "FAQ"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Screenshots"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Ændringslog"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "Brugeranmeldelser"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Support"

#~ msgid "Plugin Install"
#~ msgstr "Plugin installation"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Version:"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Forfatter:"

#, php-format
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s siden"

#~ msgid "Requires WordPress Version:"
#~ msgstr "Kræver WordPress Version:"

#, php-format
#~ msgid "%s or higher"
#~ msgstr "%s eller større"

#~ msgid "Compatible up to:"
#~ msgstr "Kompatibel op til:"

#~ msgid "Active Installs:"
#~ msgstr "Aktive installationer:"

#~ msgctxt "Active plugin installs"
#~ msgid "1+ Million"
#~ msgstr "1+  Million"

#~ msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
#~ msgstr "WordPress.org Plugin side &#187;"

#~ msgid "Plugin Homepage &#187;"
#~ msgstr "Plugin Hjemmeside &#187;"

#~ msgid "Add-Ons &amp; Extras &#187;"
#~ msgstr "Tilføjelser & tilbehør &#187;"

#~ msgid "Donate to this plugin &#187;"
#~ msgstr "Donere til dette plugin &#187;"

#~ msgid "Average Rating"
#~ msgstr "Gennemsnitlige bedømmelse"

#, php-format
#~ msgid "(based on %s rating)"
#~ msgid_plural "(based on %s ratings)"
#~ msgstr[0] "(baseret på %s bedømmelse)"
#~ msgstr[1] "(baseret på %s bedømmelser)"

#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "Brugeranmeldelser"

#~ msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
#~ msgstr "Læs bedømmelser på WordPress.org eller skrive dine egne!"

#, php-format
#~ msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window."
#~ msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window."
#~ msgstr[0] "Anmeldelser med %1$ d stjerne: %2$s. Åbner i et nyt vindue."
#~ msgstr[1] "Anmeldelser med %1$d stjerner: %2$s. Åbner i et nyt vindue."

#, php-format
#~ msgid "%d star"
#~ msgid_plural "%d stars"
#~ msgstr[0] "%d stjerne"
#~ msgstr[1] "%d stjerner"

#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "Bidragsydere"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> "
#~ "with your current version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Advarsel:</strong> Dette plugin er <strong>ikke blevet testet</"
#~ "strong> med din aktuelle version af WordPress."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as "
#~ "compatible</strong> with your version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Advarsel:</strong> Dette plugin har <strong>ikke er mærket som "
#~ "kompatibelt</strong> med din version af WordPress."

#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installer nu"

#~ msgid "Install Update Now"
#~ msgstr "Installer opdatering nu"

#, php-format
#~ msgid "Newer Version (%s) Installed"
#~ msgstr "Nyere Version (%s) installeret"

#~ msgid "Latest Version Installed"
#~ msgstr "Nyeste Version installeret"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Submit:</strong> save record and return to list<br><strong>Apply:</"
#~ "strong> save record and continue with same record<br><strong>Next:</strong> "
#~ "save record and then start a new one"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Indsend:</strong> gem post og tilbage til listen <br> "
#~ "<strong>Anvend:</strong> gem record og fortsætte med samme post <br> "
#~ "<strong>Næste:</strong> gem record og derefter starte en ny"

#~ msgid "fields"
#~ msgstr "felter"

#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Show Group Descriptions"
#~ msgstr "Vis gruppe beskrivelser"

#~ msgid "Use PHP Sessions"
#~ msgstr "Brug PHP sessioner"

#~ msgid "uncheck this if PHP sessions are not working."
#~ msgstr "afkryds denne hvis PHP sessioner ikke fungerer."

#~ msgid "Cookie Name"
#~ msgstr "Navn på cookie"

#~ msgid ""
#~ "Change the name of the cookie for compatibility with some web hosting "
#~ "setups."
#~ msgstr ""
#~ "Ændre navnet på cookien for kompatibilitet med nogle web-hosting-"
#~ "opsætninger."

#~ msgctxt "abbreviation for \"identification\""
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgctxt "indicates a new record is being entered"
#~ msgid "(new record)"
#~ msgstr "(nye post)"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet"

#~ msgid ""
#~ "Click on the red \"X\" to delete a field. If there are existing records "
#~ "with this data field, that information will not be deleted from the "
#~ "database, but you will no longer be able to display or edit it."
#~ msgstr ""
#~ "Klik på det røde \"X\" for at slette et felt. Hvis der er eksisterende "
#~ "poster med dette datafelt, vil disse oplysninger ikke blive slettet fra "
#~ "databasen, men du vil ikke længere være i stand til at vise eller redigere "
#~ "den."

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Rækkefølge"

#~ msgid ""
#~ "Click and drag to reorder the fields. You do not need to click on \"Update"
#~ "\" for the change to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Klik og træk for at omarrangere felterne. Du behøver ikke at klikke på "
#~ "\"Opdater\" for at ændringen træder i kraft."

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"

#~ msgid ""
#~ "This is the display title for your field. You can change it at any time, it "
#~ "won&#39;t affect the field in any way other than to change how it is "
#~ "labeled in forms.<p>"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er den viste titel til dit felt. Du kan ændre det til enhver tid, vil "
#~ "det ikke påvirke feltet i andet end, hvordan det er navngivet i formularer. "
#~ "<p>"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "If you wish to pre-load a field with a value, you can put it here."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ønsker at pre-indlæse et felt med en værdi, kan du sætte det her."

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Gruppe"

#~ msgid ""
#~ "The database fields are organized into groups, and you can select which "
#~ "group the database field belongs to here. You can edit the groups under the "
#~ "\"Field Groups\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Database felterne er organiseret i grupper, og du kan vælge, hvilken gruppe "
#~ "databasefeltet tilhører. Du kan redigere de grupper, under fanen \"Felt "
#~ "grupper\"."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "Hjælp-tekst"

#~ msgid ""
#~ "When a form is displayed, sometimes it is a good idea to explain something "
#~ "about the information you want in a field. Any text you put in here will be "
#~ "displayed next to the field. HTML is allowed, but be careful with that, you "
#~ "can break things!"
#~ msgstr ""
#~ "Når en formular vises, er det nogle gange en god idé at forklare noget om "
#~ "de oplysninger, du ønsker i et felt. Al tekst du lægger ind her vises ved "
#~ "siden af ​​feltet. HTML er tilladt, men vær forsigtig med det, du kan lave "
#~ "rav i den!"

#~ msgid "Form Element"
#~ msgstr "Formular-element"

#~ msgid ""
#~ "If your piece of information is a simple line of text (like a name), it "
#~ "should be presented in the form as a text field. If a longer piece of text "
#~ "is called for, a text-field would be a better choice, and so forth. This is "
#~ "where you can determine what kind of form element this particular piece of "
#~ "information will be preseted with."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis din oplysning er en simpel tekstlinje (ligesom et navn), skal det "
#~ "præsenteres i formularen som et tekstfelt. Hvis der er behov for en længere "
#~ "tekst, vil et tekst-felt være et bedre valg, og så videre. Det er her, du "
#~ "kan bestemme, hvilken slags formularelement denne oplysning vil blive for-"
#~ "udfyldt med."

#~ msgid ""
#~ "Under the multiple-choice dropdown are the form elements you can choose "
#~ "from. It is really best to avoid changing this once you have begun adding "
#~ "records to the database using this field&hellip;unpredictable things can "
#~ "happen, and although you won&#39;t lose any data, it can make a mess! That "
#~ "said, it <em>is</em> possible to change between similar elements, like text/"
#~ "text-field or select/dropdown or select-other/dropdown-other. Be warned, "
#~ "it&#39;s safest to set this up before you start getting data for the field."
#~ msgstr ""
#~ "Under den multiple choice dropdown er de formular elementer, du kan vælge "
#~ "imellem. Det er bedst at undgå at ændre dette, når du først er begyndt at "
#~ "tilføje poster til databasen ved hjælp dette felt; uforudsigelige ting kan "
#~ "ske, og selvom du ikke mister data, kan det lave rod i tingene! Når det er "
#~ "sagt, <em> er </ em> det muligt at skifte mellem lignende elementer, "
#~ "ligesom tekst / tekst-feltet eller vælg / dropdown eller vælg-andet / "
#~ "dropdown-anden. Vær opmærksom på, at det er sikrest at sætte dette op, "
#~ "inden du begynder at få gemt data i feltet."

#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Værdi"

#~ msgid ""
#~ "For form elements that have multiple choices, you need to define those "
#~ "choices here. Type in a comma-separated list of the options you want to "
#~ "present."
#~ msgstr ""
#~ "For formular elementer, der har flere valgmuligheder, skal du definere "
#~ "disse muligheder her. Indtast en kommasepareret liste over de muligheder du "
#~ "vil vise."

#~ msgid ""
#~ "Don&#39;t try to have a comma in one of your options, though! It&#39;s "
#~ "posiible to break things by trying to include other (mostly non-text and "
#~ "punctuation) characters, so test things, and if you get erratic behavior in "
#~ "the form, you may have characters here that are messing things up. Most "
#~ "international language characters should be fine, just type them in. "
#~ "Don&#39;t try to use HTML entities or codes, it just won&#39;t work."
#~ msgstr ""
#~ "Forsøg ikke at have et komma i en af ​​dine muligheder! Det er muligt at "
#~ "ødelægge tingene ved at forsøge at inkludere andre tegn (for det meste ikke-"
#~ "tekst og tegnsætning), så test tingene, og hvis du får uregelmæssig adfærd "
#~ "i formularen, kan det skyldes at du har tegn med, som giver rod i tingene. "
#~ "De fleste internationale sprogtegn bør fungere fint, så indtast dem bare. "
#~ "Forsøg ikke at bruge HTML-enheder eller -koder, det dur bare ikke."

#~ msgid "Validation"
#~ msgstr "Validering"

#~ msgid ""
#~ "If you wish certain fields to be required or have a specific kind of "
#~ "content, you can set that here. \"Not Required\" means you don&#39;t care "
#~ "if the field is filled in or not. \"Required\" simply means the field must "
#~ "have something in it. \"match/regex\" gives you some advanced options for "
#~ "validating a field. To match the field to the value of another field, put "
#~ "the name of that field in the box. You can also use a regex to validate the "
#~ "field, but it is for advanced users, so if you don&#39;t know what a regex "
#~ "is, get some help before trying to use this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ønsker bestemte obligatoriske felter, eller har en bestemt slags "
#~ "for indhold, kan du indstille det her. \"Ikke obligatorisk \" betyder, at "
#~ "feltet ikke behøver at blive udfyldt. \"Obligatorisk\" betyder, at feltet "
#~ "skal udfyldes. \"Match/regex \" giver dig nogle avancerede muligheder for "
#~ "validering af et felt. For at matche feltet til værdien af et andet felt, "
#~ "sæt da felt-navnet i feltet. Du kan også bruge en regex til at validere "
#~ "feltet, men det er for den avancerede bruger, så hvis du ikke ved hvad en "
#~ "regex er, find noget hjælp, før du anvender denne funktion."

#~ msgid ""
#~ "This only affects the \"List Participants\" page of the plugin. On that "
#~ "page, the database records are listed. Since it would be impractical to "
#~ "include every field as a column in this list, you can select which fields "
#~ "are shown here. \"0\" means don&#39;t display it, a number sets the order "
#~ "in which the column will appear. You have to make sure the numbers make "
#~ "sense, if you have multiple items with the same number (other than 0), only "
#~ "the last one with the number will appear."
#~ msgstr ""
#~ "Dette påvirker kun den \"List Poster\" siden for denne plugin. På den side, "
#~ "er databaseposterne opført. Da det ville være upraktisk at inkludere alle "
#~ "felter som en kolonne i listen, kan du vælge, hvilke felter der vises her. "
#~ "\"0\" betyder at det ikke vises, et tal sætter den rækkefølge, som kolonnen "
#~ "vises i. Du er nødt til at sikre, tallene giver mening, hvis du har flere "
#~ "elementer med samme nummer (andet end 0), vil kun det sidste felt med "
#~ "nummeret vises."

#~ msgid ""
#~ "When using the [pdb_list] shortcode to display the list of records, this "
#~ "column determines whether the column will be shown and in what order."
#~ msgstr ""
#~ "Når du bruger [pdb_list] shortcode for at vise listen over poster, vil "
#~ "denne kolonne afgør, om kolonnen vises og i hvilken rækkefølge."

#~ msgid "Switches"
#~ msgstr "Tjek boxe"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Sortable</strong> means the list presented on the \"List "
#~ "Participants\" page can be sorted by this field. Of course, it must have a "
#~ "non-zero value in \"Column\" to be seen at all."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Kan Sorteres</strong> betyder, at listen der vises på \"List "
#~ "Deltagere\" siden, kan sorteres efter dette felt. Selvfølgelig skal det "
#~ "have en ikke-nul værdi i \"Kolonne\" for at kunne vises."

#~ msgid ""
#~ "<strong>CSV</strong> means the field is one that can be imported or "
#~ "exported with a CSV file. If you are using CSV files to bring in records, "
#~ "you should set these switches based on which fields you are planning to "
#~ "import. When exporting a CSV, this switch determines whether the field will "
#~ "be exported.<p>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>CSV</strong> betyder feltet  kan importeres eller eksporteres med "
#~ "en CSV-fil. Hvis du bruger CSV-filer til at hente poster, skal du sætte "
#~ "denne tjek-box på baggrund af, hvilke felter du planlægger at importere. "
#~ "Ved eksport af en CSV-fil, afgør denne tjek-box  om feltet vil blive "
#~ "eksporteret.<p>"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Persistent</strong> is a convenience feature helpful when you are "
#~ "manually entering a series of records in the admin. If set, it means the "
#~ "field will carry over to the next blank entry. For instance, if a group of "
#~ "records from the same city are being entered, set the \"city\" field to be "
#~ "persistent, then once a city value has been entered in the first record of "
#~ "the series, the next blank record will have this city pre-filled."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Vedvarende</strong> er en praktisk funktion, når du manuelt "
#~ "indtaster en række poster i admin. Hvis sat, betyder det, at feltet vil "
#~ "bære over til den næste tomme post. For eksempel, hvis der bliver indtastet "
#~ "en gruppe af poster fra samme by, skal du indstille \"byen\" for at være "
#~ "vedvarende, derefter når en by værdi er indtastet i den første post i "
#~ "serien, vil den næste tomme post have denne by udfyldt."

#~ msgid ""
#~ "Persistent fields will also use their set default value in record edit "
#~ "forms where no value has been set in the record being edited"
#~ msgstr ""
#~ "Vedvarende felter vil også bruge standardværdien i post-redigerings "
#~ "formularer, idet der ikke er angivet en værdi i den post der redigeres"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Signup</strong> selects this field for use in the brief signup form "
#~ "that is presented with the [pdb_signup] shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Tilmelding</strong> vælg dette felt til brug i den korte "
#~ "tilmeldingsformular, der angives med [pdb_signup] shortcoden."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Readonly</strong> means that plugin users can see the value of the "
#~ "field, but cannot edit it. The field will be editable in the admin."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Readonly</strong> betyder, at plugin brugere kan se værdien af "
#~ "feltet, men kan ikke redigere det. Feltet kan redigeres i admin."

#~ msgid "Submit a rating or review"
#~ msgstr "Bedøm eller Anmeld"

#~ msgid ""
#~ "Use WordPress&#39; \"the_content\" filter on rich text fields. This applies "
#~ "\"auto paragraphs\" and allows the use of shortcodes in rich text fields "
#~ "and HTML emails."
#~ msgstr ""
#~ "Bruge WordPress ' \"the_content\" filter på RTF-felter. Dette gælder \"auto "
#~ "afsnit.\" og tillader brug af shortcoder i RTF-felter og HTML e-mails."

#~ msgid "Free tech support and continued development relies on your support:"
#~ msgstr ""
#~ "Gratis teknisk support og fortsatte udvikling er afhængig af din støtte:"

#~ msgid "%s record found, sorted by:"
#~ msgid_plural "%s records found, sorted by:"
#~ msgstr[0] "%s post fundet, sorteret efter:"
#~ msgstr[1] "%s poste fundet, sorteret efter:"

#~ msgid "show all"
#~ msgstr "vis alle"

#~ msgid ""
#~ "User CSS rules for styling plugin displays.</h4><p>If you're new to CSS, "
#~ "try this tutorial to help you get started: <a href=\"http://www.ostraining."
#~ "com/blog/wordpress/firebug-wordpress-css/\">Use Firebug for Editing "
#~ "WordPress Themes.</a></p>"
#~ msgstr ""
#~ "Bruger CSS regler for styling af plugin visninger. </h4><p>Hvis du er ny "
#~ "til CSS, prøv denne tutorial til at hjælpe dig i gang: <a href=\"http://www."
#~ "ostraining.com/blog/wordpress/firebug-wordpress-css/\">Use Firebug for "
#~ "Editing WordPress Themes.</a></p>"

#~ msgid "Use WordPress&#39; auto formatting on rich text fields."
#~ msgstr "Bruge WordPress &#39; automatisk formatering på RTF-felter."

#~ msgid ""
#~ "The date for \"%s\" was invalid. Please input the date with the exact "
#~ "format shown"
#~ msgstr ""
#~ "Datoen for &quot;% s&quot; er ugyldig. Skriv venligst datoen med den "
#~ "nøjagtige viste format"

#~ msgid ""
#~ "Suggestions or crticisms of this plugin? I&#39;d love to hear them: email "
#~ msgstr ""
#~ "Forslag eller crticisms af dette plugin? Jeg ville elske at høre dem: e-mail"

#~ msgid ""
#~ "To properly import your membership data, the columns in your spreadsheet "
#~ "must match exactly the columns in the database. Currently, the CSV import "
#~ "columns are as follows:"
#~ msgstr ""
#~ "For at kunne importere dit medlemskab data, skal kolonnerne i regnearket "
#~ "matcher præcis de kolonner i databasen. I øjeblikket er de CSV-import "
#~ "kolonner er som følger:"
