msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Participants Database\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:15-1000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 18:56-1000\n"
"Last-Translator: Roland Barker <webdesign@xnau.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-WPHeader: participants-database.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:369
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:380
#, php-format
msgctxt "displays the name and version of the plugin"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s גירסה %s"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:381
#, php-format
msgctxt "displays the plugin author name"
msgid "Authored by %s"
msgstr "נכתב ע\"י %s"

#: classes/PDb_Aux_Plugin.php:400 classes/PDb_Settings.php:32
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"

#: classes/PDb_Base.php:1872
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Participants Database requires PHP version %s to function properly, you "
#| "have PHP version %s. Please upgrade PHP. The Plugin has been auto-"
#| "deactivated."
msgid ""
"Participants Database will require PHP version %1$s in future releases, you "
"have PHP version %2$s. Please update your php version, future versions of "
"Participants Database may not run without minimum php version %1$s"
msgstr ""
"תוסף זה דורש גירסת PHP %s על מנת לפעול בצורה תקינה. גירסת הPHP המותקנת אצלך "
"כעת היא %s. אנא שדרג את התקנת הPHP שלך. התוסף כובה באופן אוטומטי."

#: classes/PDb_CSV_Import.php:187
msgid "Incorrect column name found in CSV:"
msgid_plural "Incorrect column names found in CSV:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: classes/PDb_Debug.php:54
msgid "Debugging Log"
msgstr ""

#: classes/PDb_Debug.php:217
#, fuzzy
#| msgctxt "submit button label"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: classes/PDb_Debug.php:218
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: classes/PDb_Debug.php:222
#, php-format
msgid "Log file: %s"
msgstr ""

#: classes/PDb_Debug.php:260
#, php-format
msgid ""
"Unable to open the debugging log file: %s Check the \"File Upload Location\" "
"setting."
msgstr ""

#: classes/PDb_Debug.php:262
msgid "Debugging"
msgstr ""

#: classes/PDb_Debug.php:435
#, php-format
msgid "Log file initiated at: %s"
msgstr ""

#: classes/PDb_Field_Editor.php:154
msgctxt "label for a \"close\" control"
msgid "Close"
msgstr ""

#: classes/PDb_Field_Editor.php:155
msgctxt "label for an \"open\" control"
msgid "Open for editing"
msgstr ""

#: classes/PDb_Field_Editor.php:335
msgid "You must define options for this field"
msgstr ""

#: classes/PDb_Field_Editor.php:761
msgid "Select this field"
msgstr ""

#: classes/PDb_Field_Editor.php:780
#, fuzzy
#| msgctxt "submit button label"
#| msgid "Delete Checked"
msgid "Delete this field"
msgstr "מחק פריטים שנבחרו"

#: classes/PDb_File_Uploads.php:103 classes/PDb_File_Uploads.php:168
#, php-format
msgid ""
"The file you tried to upload is too large. The file must be smaller than %sK."
msgstr "הקובץ שניסית לטעון גדול מידי. הקובץ חייב להיות בגודל מקסימלי של %s KB."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:110
msgid ""
"There is something wrong with the file you tried to upload. Try another."
msgstr "יש משהו לא תקין בקובץ שניסית לטעון. אנא נסה לטעון קובץ אחר."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:123 classes/PDb_File_Uploads.php:158
#, php-format
msgid "For \"%s\", you may only upload image files like JPEGs, GIFs or PNGs."
msgstr "עבור \"%s\" באפשרותך לטעון קבצי תמונה בלבד, מסוג JPEG, GIF או PNG."

#: classes/PDb_File_Uploads.php:125
#, php-format
msgid "The file selected for \"%s\" must be one of these types: %s. "
msgstr "הקובץ הנטען עבור \"%s\" חייב להיות מאחד הסוגים הבאים: %s. "

#: classes/PDb_File_Uploads.php:177
msgid "The file could not be saved."
msgstr "שמירת הקובץ נכשלה."

#: classes/PDb_FormElement.php:415 classes/PDb_List_Admin.php:819
#: classes/PDb_List_Admin.php:1024 classes/xnau_FormElement.php:1065
msgid "delete"
msgstr "מחק"

#: classes/PDb_FormElement.php:794
msgid "Text-line"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:795
msgid "Text Area"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:796
msgid "Rich Text"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:797
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:798
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:799
msgid "Dropdown List"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:800
msgid "Date Field"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:801
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:802
msgid "Decimal"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:803
msgid "Currency"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:804
msgid "Dropdown/Other"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:805
msgid "Multiselect Checkbox"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:806
msgid "Multiselect Dropdown"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:807
msgid "Radio Buttons/Other"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:808
msgid "Multiselect/Other"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:809
msgid "Link Field"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:810
msgid "Image Upload Field"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:811
msgid "File Upload Field"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:812
msgid "Hidden Field"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:813
msgid "Password Field"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormElement.php:814
msgid "CAPTCHA"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormValidation.php:53
msgid "Not Required"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormValidation.php:54
msgid "Required"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormValidation.php:55
msgid "Email"
msgstr ""

#: classes/PDb_FormValidation.php:56
msgid "regex/match"
msgstr ""

#: classes/PDb_Init.php:1200
msgid "Participant Info"
msgstr "פרטי משתמש"

#: classes/PDb_Init.php:1201
msgid "Personal Info"
msgstr "פרטים אישיים"

#: classes/PDb_Init.php:1202
msgid "Administrative Info"
msgstr "מנהלה"

#: classes/PDb_Init.php:1203
msgid "Record Info"
msgstr "פרטי רשומה"

#: classes/PDb_List.php:475 templates/pdb-list-bootstrap.php:35
#: templates/pdb-list-detailed.php:32 templates/pdb-list-flexbox.php:15
#: templates/pdb-list-responsive.php:18 templates/pdb-search-default.php:22
msgid "Please select a column to search in."
msgstr "אנא בחר עמודה לחיפוש."

#: classes/PDb_List.php:476 templates/pdb-list-bootstrap.php:36
#: templates/pdb-list-detailed.php:33 templates/pdb-list-flexbox.php:16
#: templates/pdb-list-responsive.php:19 templates/pdb-search-default.php:23
msgid "Please type in something to search for."
msgstr "אנא הקלד טקסט חיפוש."

#: classes/PDb_List.php:484 templates/pdb-list-bootstrap.php:46
#: templates/pdb-list-detailed.php:49 templates/pdb-list-flexbox.php:24
#: templates/pdb-list-responsive.php:27 templates/pdb-search-default.php:35
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: classes/PDb_List.php:498 classes/PDb_List_Admin.php:442
#: templates/pdb-list-bootstrap.php:63 templates/pdb-list-detailed.php:98
#: templates/pdb-list-flexbox.php:44 templates/pdb-list-responsive.php:47
#: templates/pdb-search-default.php:63
msgid "Sort by"
msgstr "מיין לפי"

#: classes/PDb_List.php:636
msgid "select"
msgstr "בחר"

#: classes/PDb_List.php:821 classes/PDb_List_Admin.php:457
#: classes/PDb_Settings.php:836 classes/PDb_Settings.php:1383
msgid "Ascending"
msgstr "סדר עולה"

#: classes/PDb_List.php:822 classes/PDb_List_Admin.php:458
#: classes/PDb_Settings.php:836 classes/PDb_Settings.php:1383
msgid "Descending"
msgstr "סדר יורד"

#: classes/PDb_List.php:1264
msgid ""
"This will download the whole list of participants that match your search "
"terms."
msgstr ""

#: classes/PDb_List.php:1265 classes/PDb_List_Admin.php:725
msgid "Download CSV for this list"
msgstr "הורד CSV לרשימה זו"

#: classes/PDb_List.php:1270 classes/PDb_List_Admin.php:726
msgid "Include field titles"
msgstr "כלול שמות שדות"

#: classes/PDb_List.php:1289 classes/PDb_List_Admin.php:723
msgid "File Name"
msgstr "שם הקובץ"

#: classes/PDb_List.php:1404 classes/PDb_List_Admin.php:1106
msgctxt "submit button label"
msgid "Delete Checked"
msgstr "מחק פריטים שנבחרו"

#: classes/PDb_List.php:1405 classes/PDb_List_Admin.php:1107
msgctxt "submit button label"
msgid "Change"
msgstr "שינוי"

#: classes/PDb_List.php:1406 classes/PDb_List_Admin.php:1108
msgctxt "submit button label"
msgid "Sort"
msgstr "מיון"

#: classes/PDb_List.php:1407 classes/PDb_List_Admin.php:1109
msgctxt "submit button label"
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"

#: classes/PDb_List.php:1408 classes/PDb_List_Admin.php:1110
msgctxt "submit button label"
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: classes/PDb_List.php:1409 classes/PDb_List_Admin.php:1111
msgctxt "search button label"
msgid "Search"
msgstr "בצע חיפוש"

#: classes/PDb_List_Admin.php:106
msgid "Do you really want to delete the selected record?"
msgstr "האם הנך בטוח ברצונך למחוק את הרשומה שנבחרה?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:107
msgid "Do you really want to delete the selected records?"
msgstr "האם הנך בטוח שברצונך למחוק את הרשומות הנבחרות?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:110
msgid "Approve the selected record?"
msgstr "האם לאשר את הרשומה שנבחרה?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:111
msgid "Approve the selected records?"
msgstr "האם לאשר את הרשומות שנבחרו?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:114
msgid "Unapprove the selected record?"
msgstr "האם להסיר את האישור מהרשומה שנבחרה?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:115
msgid "Unapprove the selected records?"
msgstr "האם להסיר את האישור מהרשומות שנבחרו?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:118
msgid "Send the signup email to the selected record?"
msgstr "האם לשלוח אימייל הרשמה למשתמש הנבחר?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:119
msgid "Send the signup email to the selected records?"
msgstr "האם לשלוח מייל הרשמה למשתמשים שנבחרו?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:122
msgid "Send the \"resend link\" email to the selected record?"
msgstr "האם לשלוח מייל שחזור סיסמא למשתמש הנבחר?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:123
msgid "Send the \"resend link\" email to the selected records?"
msgstr "האם לשלוח מייל שחזור סיסמא למשתמשים שנבחרו?"

#: classes/PDb_List_Admin.php:125
#, php-format
msgid ""
"The number of selected records exceeds the %s email send limit.%s Only the "
"first %s will be sent."
msgstr ""
"מספר הרשומות שנבחר עולה על הכמות המותרת ב %s.%s רק %s  המיילים הראשונים "
"ישלחו."

#: classes/PDb_List_Admin.php:374
msgid "Show only records with"
msgstr "הצג רק רשומות עם"

#: classes/PDb_List_Admin.php:390
msgctxt ""
"joins two search terms, such as in \"Show only records with last name that "
"is Smith\""
msgid "that"
msgstr "אשר"

#: classes/PDb_List_Admin.php:397
msgid "is"
msgstr "הוא"

#: classes/PDb_List_Admin.php:398
msgid "is not"
msgstr "הוא לא"

#: classes/PDb_List_Admin.php:399
msgid "contains"
msgstr "מכיל"

#: classes/PDb_List_Admin.php:400
msgid "doesn&#39;t contain"
msgstr "לא מכיל"

#: classes/PDb_List_Admin.php:401
msgid "is greater than"
msgstr "גדול מ-"

#: classes/PDb_List_Admin.php:402
msgid "is less than"
msgstr "קטן מ-"

#: classes/PDb_List_Admin.php:417
msgid "and"
msgstr "וגם"

#: classes/PDb_List_Admin.php:418
msgid "or"
msgstr "או"

#: classes/PDb_List_Admin.php:437
msgid "Number of filters to use: "
msgstr "מספר מסננים לשימוש:"

#: classes/PDb_List_Admin.php:521
#, php-format
msgid "Show %s items per page."
msgstr "הצג %s תוצאות בדף."

#: classes/PDb_List_Admin.php:593
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: classes/PDb_List_Admin.php:687
msgid "No records found"
msgstr "לא נמצאו רשומות"

#: classes/PDb_List_Admin.php:729
msgid ""
"This will download the whole list of participants that match your search "
"terms, and in the order specified by the sort. The export will include "
"records on all list pages. The fields included in the export are defined in "
"the \"CSV\" column on the Manage Database Fields page."
msgstr ""
"פעולה זו תבצע שמירה והורדה של כל רשימת המשתתפים העונה לקריטריון החיפוש "
"שביצעת, ממוינת על פי סדר המיון. היצוא יכלול את הרשומות בכל הדפים. השדות "
"הכלולים ביצוא מוגדרים בעמודה CSV בדף 'עריכת שדות המאגר'."

#: classes/PDb_List_Admin.php:784
#, php-format
msgid "%s record found, sorted by: %s."
msgid_plural "%s records found, sorted by: %s."
msgstr[0] " נמצאה %s רשומה, מיון לפי: %s."
msgstr[1] "רשומות %s נמצאו , מיון לפי: %s."
msgstr[2] "רשומות %s נמצאו , מיון לפי: %s."
msgstr[3] "רשומות %s נמצאו , מיון לפי: %s."

#: classes/PDb_List_Admin.php:811 classes/PDb_List_Admin.php:1025
msgid "approve"
msgstr "מאשר"

#: classes/PDb_List_Admin.php:812 classes/PDb_List_Admin.php:1026
msgid "unapprove"
msgstr "לא מאשר"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1022
msgid "PDb Admin List With Selected: "
msgstr ""

#: classes/PDb_List_Admin.php:1027
msgid "send signup email"
msgstr "שלח מייל הרשמה"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1112 participants-database.php:3110
msgid "Apply"
msgstr "החל"

#: classes/PDb_List_Admin.php:1113
msgctxt ""
"phrase used just before naming the action to perform on the selected items"
msgid "With selected"
msgstr "פעולה על נבחרים"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:74 participants-database.php:3320
msgid "Manage Database Fields"
msgstr "ערוך שדות מאגר"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:76 classes/PDb_Manage_Fields.php:84
#: classes/PDb_Manage_Fields.php:217
msgid "Field Groups"
msgstr "קבוצות שדות"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:85
msgid "Help"
msgstr "עזרה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:116
#, fuzzy, php-format
#| msgctxt "column name"
#| msgid "Fields"
msgctxt "Title of the field group"
msgid "%s Fields"
msgstr "שדות"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:138
msgid "No fields in this group"
msgstr "אין שדות בקבוצה זו"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:223
msgid "Edit / Add / Remove Field Groups"
msgstr "עריכה / הוספה / מחיקה של קבוצת שדות"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:254 classes/PDb_Manage_Fields.php:646
msgid "group"
msgstr "קבוצה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:256
#, fuzzy
#| msgid "field"
msgid "field count"
msgstr "שדה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:412
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:460 classes/PDb_Manage_Fields.php:473
msgid "Add to CSV"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:461 classes/PDb_Manage_Fields.php:474
msgid "Remove from CSV"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:472
#, fuzzy
#| msgid "Add Group"
msgid "Assign Group"
msgstr "הוסף קבוצה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Add Group"
msgid "Add to Signup"
msgstr "הוסף קבוצה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:476
msgid "Remove from Signup"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:569
msgid "Public"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:570
msgid "Private"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:571
#, fuzzy
#| msgid "Admin"
msgctxt "short form of \"administrator\""
msgid "Admin"
msgstr "מנהל"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:642
msgid "Update Fields"
msgstr "עדכן שדות"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:643
msgid "Update Groups"
msgstr "עדכן קבוצות"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:644
msgid "Add Field"
msgstr "הוסף שדה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:645
msgid "Add Group"
msgstr "הוסף קבוצה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:647
msgid "field"
msgstr "שדה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:648
msgid "new field title"
msgstr "כותרת שדה חדש"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:649
#, fuzzy
#| msgid "new field title"
msgid "new field form element"
msgstr "כותרת שדה חדש"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:650
msgid "new group title"
msgstr "כותרת קבוצה חדשה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:651
msgctxt "column name"
msgid "Fields"
msgstr "שדות"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:652
msgctxt "column name"
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:653
msgctxt "column name"
msgid "Order"
msgstr "סדר"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:654
msgctxt "column name"
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:655
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Default Image"
msgctxt "column name"
msgid "Default Value"
msgstr "תמונת ברירת מחדל"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:657
msgctxt "column name"
msgid "Help Text"
msgstr "טקסט עזר"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:658
msgctxt "column name"
msgid "Form Element"
msgstr "תצוגה בטופס"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:659
msgctxt "column name"
msgid "Values"
msgstr "ערכים"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:660
msgctxt "column name"
msgid "Validation"
msgstr "ולידציה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:661
msgctxt "column name"
msgid "Display Column"
msgstr "הצגה בטופס"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:662
msgctxt "column name"
msgid "Admin Column"
msgstr "הצגה בניהול"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:663
msgctxt "column name"
msgid "Sortable"
msgstr "אפשרות מיון"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:664
msgctxt "column name, acronym for \"comma separated values\""
msgid "CSV"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:665
msgctxt "column name"
msgid "Persistent"
msgstr "דביק"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:666
msgctxt "column name"
msgid "Signup"
msgstr "רישום"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:667
msgctxt "column name"
msgid "Read Only"
msgstr "קריאה בלבד"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:668
msgctxt "column name"
msgid "Admin"
msgstr "ממשק ניהול"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:669
msgctxt "column name"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:670
msgctxt "column name"
msgid "Display"
msgstr "הצג"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:671
msgctxt "column name"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:672
#, fuzzy
#| msgid "contribute"
msgctxt "column name"
msgid "Attributes"
msgstr "תרום"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:673
msgctxt "column name"
msgid "Options"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:674
#, fuzzy
#| msgid "Validation"
msgctxt "column name"
msgid "Validation Message"
msgstr "ולידציה"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:675
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "phrase used just before naming the action to perform on the selected items"
#| msgid "With selected"
msgctxt "button label"
msgid "With Selected"
msgstr "פעולה על נבחרים"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:676
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "button label"
msgid "Apply"
msgstr "החל"

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:677
msgctxt "select all button label"
msgid "All"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields.php:678
msgctxt "label for the view mode selector"
msgid "View Mode"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:108
#, php-format
msgid ""
"The validation setting for the \"%s\" field is not a valid regex or field "
"name."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:204
#, fuzzy
#| msgid "Last Updated:"
msgid "Fields Updated"
msgstr "עדכון אחרון:"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Last Updated:"
msgid "Field update error:"
msgstr "עדכון אחרון:"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:256
#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:265
msgid "Cannot add a field with that name"
msgstr "אין אפשרות להוסיף שדה בשם זה"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:256
msgid "This name is reserved; please choose another. Reserved names are"
msgstr "שם זה הנו שם שמור. אנא בחר שם אחר. שמות שמורים הם "

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:265
msgid ""
"The name must be unique: a field with that name has been previously defined."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:274
msgid "The name cannot begin with a number"
msgstr "השם אינו יכול להתחיל בסיפרה"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:274
msgid "Please choose another."
msgstr "אנא בחר באחר"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:284
#, fuzzy
#| msgid "The new record has been added."
msgid "The new field was added."
msgstr "רשומה חדשה נוצרה בהצלחה."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:286
msgid "Remember to define the \"options\" for your new field."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:289
#, fuzzy
#| msgid "The file could not be saved."
msgid "The field could not be added."
msgstr "שמירת הקובץ נכשלה."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:322
#, fuzzy
#| msgid "The new record has been added."
msgid "The new group was added."
msgstr "רשומה חדשה נוצרה בהצלחה."

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:363
msgid "There was an error; the settings were not saved."
msgstr "אירעה שגיאה, ההגדרות לא נשמרו"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Your information has been updated"
msgid "Your groups have been updated"
msgstr "המידע עודכן"

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:422
msgid "Selected fields deleted"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:442
msgid "Selected group deleted"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:469
msgid "Field settings updated."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_Fields_Updates.php:1097
#, php-format
msgid ""
"The %1$s was not added. There is already a %1$s with that name, please "
"choose another."
msgstr "הפריט %1$s לא הוסף. קיים כבר %1$s בשם זה, אנא בחר שם חדש."

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:262
msgid ""
"Drag the fields you want shown from the \"Available Fields\" area to the "
"\"List Columns\" area below. The fields can be re-ordered or removed from "
"the List Columns area."
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:265
msgid "Public List Column Setup"
msgstr ""

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the list count on list displays. Can also be set in the shortcode."
msgid "Set up the columns for list displays using the [pdb_list] shortcode."
msgstr "מציג את כמות הדפים בדפדוף. ניתן לעריכה גם דרך השורטקוד"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:268
#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:298
#, fuzzy
#| msgid "Update Fields"
msgid "Available Fields:"
msgstr "עדכן שדות"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:284
#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Display Column"
msgid "List Columns"
msgstr "סדר בטופס"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:295
#, fuzzy
#| msgid "Admin Column"
msgid "Admin List Column Setup"
msgstr "סדר בטבלה"

#: classes/PDb_Manage_List_Columns.php:296
msgid ""
"Set up the columns for list displays on the List Participants admin page."
msgstr ""

#: classes/PDb_Pagination.php:366
msgid "First"
msgstr "ראשון"

#: classes/PDb_Pagination.php:377 participants-database.php:3113
msgid "Previous"
msgstr "קודם"

#: classes/PDb_Pagination.php:396 participants-database.php:3111
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#: classes/PDb_Pagination.php:409
msgid "Last"
msgstr "אחרון"

#: classes/PDb_Path.php:161 participants-database.php:2912
#, php-format
msgid "The uploads directory (%s) could not be created."
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את תיקיית העלאות הקבצים (%s)."

#: classes/PDb_Record.php:225
msgid "back"
msgstr "חזור"

#: classes/PDb_Settings.php:33
msgid "Signup Form Settings"
msgstr "הגדרות טופס ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:34
msgid "Record Form Settings"
msgstr "הגדרות טופס המנהל"

#: classes/PDb_Settings.php:35
msgid "List Display Settings"
msgstr "הגדרות תצוגת רשימה"

#: classes/PDb_Settings.php:36
msgid "Resend Link Settings"
msgstr "הגדרות שחזור הסיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:37
msgid "Admin Settings"
msgstr "הגדרות מנהל"

#: classes/PDb_Settings.php:38
msgid "Advanced Settings"
msgstr "הגדרות מתקדמות"

#: classes/PDb_Settings.php:39
msgid "Custom CSS"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:43
msgid ""
"Settings for the [pdb_record] shortcode, which is used to show a user-"
"editable form on the website."
msgstr ""
"הגדרות עבור השורטקוד [pdb_record], אשר נועד להציג את פרטי המשתמש המלאים "
"לעריכה באזור האישי באתר."

#: classes/PDb_Settings.php:44
msgid ""
"Settings for the [pdb_list] shortcode, which is used to show a list of "
"records from the database."
msgstr ""
"הגדרות עבור השורטקוד [pdb_list], אשר נועד להציג טבלה של רשומות ממאגר המידע "
"(דאטהבייס)."

#: classes/PDb_Settings.php:45
msgid ""
"Settings for the [pdb_signup] shortcode, which is used to show a signup or "
"registration form on the website."
msgstr "הגדרות עבור השורטקוד [pdb_signup], אשר נועד להציג טופס הרשמה באתר."

#: classes/PDb_Settings.php:46
msgid "Settings for the lost private link resend function."
msgstr "הגדרות עבור שחזור הסיסמא (הקישור האישי) במייל."

#: classes/PDb_Settings.php:47
msgid "Settings for special configurations."
msgstr "הגדרות לתצורות מיוחדות."

#: classes/PDb_Settings.php:48
msgid "Settings for the plugin backend."
msgstr "הגדרות לניהול התוסף"

#: classes/PDb_Settings.php:49
#, php-format
msgid ""
"User CSS rules for styling plugin displays.</h4><p>If you're new to CSS, try "
"this tutorial to help you get started: %s</p>"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:57
msgid "Save Plugin Settings"
msgstr "שמור הגדרות תוסף"

#: classes/PDb_Settings.php:166
msgid "File Upload Location"
msgstr "מיקום להעלאת קבצים"

#: classes/PDb_Settings.php:170
#, php-format
msgid ""
"This defines where the uploaded files will go, relative to the %s. The "
"default location is '%s'<br />Don't put it in the plugin folder, the images "
"and files could get deleted when the plugin is updated."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:177
msgid "File Upload Limit"
msgstr "הגבלות על העלאת קבצים"

#: classes/PDb_Settings.php:181
msgid "the maximum allowed file size (in kilobytes) for an uploaded file"
msgstr "גודל קובץ מקסימלי להעלאה (בKB)"

#: classes/PDb_Settings.php:189
msgid "Allowed File Types"
msgstr "סוגי קבצים מורשים"

#: classes/PDb_Settings.php:193
msgid ""
"list of allowed file types by file extension. Please be aware that there are "
"security risks in allowing file uploads."
msgstr ""
"רשימת סוגי קבצים מורשים, לפי סיומת. יש לקחת בחשבון כי קיימים סיכוני אבטחה "
"במתן אפשרות להעלאת קבצים."

#: classes/PDb_Settings.php:200
msgid "Default Image"
msgstr "תמונת ברירת מחדל"

#: classes/PDb_Settings.php:204
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Path (relative to WP root) of an image file to show if no image has been "
#| "defined for an image field. Leave blank for no default image."
msgid ""
"Path (relative to the %s) of an image file to show if no image has been "
"defined for an image field. Leave blank for no default image."
msgstr ""
"נתיב (יחסי לשורש ההתקנה של וורדפרס) לתמונת ברירת המחדל, שתוצג במקרה ולא "
"הועלתה תמונה. השאר שדה זה ריק אם ברצונך שלא להשתמש בתמונת ברירת מחדל."

#: classes/PDb_Settings.php:212 classes/PDb_Settings.php:887
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:216
msgid ""
"Sets the default height of images displayed in single record and record edit "
"displays. Defaults to pixels, but any valid CSS size value can be used. "
"Default size for the list display is under the list display tab."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:224
msgid "Link Image to Fullsize"
msgstr "קשר תמונה מוקטנת לתמונה גדולה"

#: classes/PDb_Settings.php:229
msgid ""
"place a link to the full-size image on images. This link will work with most "
"\"lightbox\" plugins."
msgstr ""
"יוצר קישור לתמונה בגודל מלא מתוך התמונה הממוזערת. קישור זה יעבוד ברוב תוספי ה"
"\"לייטבוקס\"."

#: classes/PDb_Settings.php:237
msgid "Allow File Delete"
msgstr "אפשר מחיקת קובץ"

#: classes/PDb_Settings.php:242
msgid ""
"if checked, allows uploaded files and images to be deleted from storage when "
"deleted from a record by a user"
msgstr "מאפשר מחיקת קבצים ותמונות מהתיקיה כאשר מוחקים משתמש מהמאגר"

#: classes/PDb_Settings.php:251
msgid "Allow HTML Tags in Text Fields"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:256
msgid "if checked, limited HTML tags are allowed in \"text-line\" fields."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:264
msgid "Make Links Clickable"
msgstr "הפוך קישורים ללחיצים"

#: classes/PDb_Settings.php:269
msgid ""
"if a \"text-line\" field looks like a link (begins with \"http\" or is an "
"email address) make it clickable"
msgstr ""
"אם ערך בשדה מסוים נראה כמו קישור (מתחיל ב\"http\" או נראה כמו כתובת מייל) "
"הופך קישור זה ללחיץ"

#: classes/PDb_Settings.php:277
msgid "Protect Email Addresses"
msgstr "הגן על כתובות אימייל"

#: classes/PDb_Settings.php:282
msgid "protect email addresses in text-line fields with Javascript"
msgstr "הגן על כתובות אימייל בשדות טקסט באמצעות ג'אוהסקריפט"

#: classes/PDb_Settings.php:290
msgid "Missing Field Error Message"
msgstr "הודעת שגיאה על שדה ריק"

#: classes/PDb_Settings.php:294
#, php-format
msgid ""
"the message shown when a field is required, but left empty (the %s is "
"replaced by the name of the field)"
msgstr "ההודעה המוצגת עבור שדה חובה שהושאר ריק (הסימן %s מוחלף בשם השדה)"

#: classes/PDb_Settings.php:295
#, php-format
msgid "The %s field is required."
msgstr "השדה %s הנו שדה חובה."

#: classes/PDb_Settings.php:301
msgid "Invalid Field Error Message"
msgstr "הודעת שגיאה על שדה שגוי"

#: classes/PDb_Settings.php:305
msgid ""
"the message shown when a field's value does not pass the validation test"
msgstr "הודעה זו תוצג כאשר שדה מולא באופן לא תקין"

#: classes/PDb_Settings.php:306
#, php-format
msgid "The %s field appears to be incorrect."
msgstr "הערך בשדה %s אינו תקין."

#: classes/PDb_Settings.php:312
msgid "Non-Matching Field Error Message"
msgstr "הודעה על שדות שאינם תואמים"

#: classes/PDb_Settings.php:316
#, php-format
msgid ""
"the message shown when a field's value does match the value of another "
"field. The first %s will show the name of the field, the second will show "
"the name of the field it must match."
msgstr ""
"הודעה זו תוצג כאשר ערך של שדה אחד אינו תואם לערך של שדה אחר (למשל באישור "
"כתובות מייל או סיסמאות). הסימן %s הראשון יציג את שם השדה הראשון, הסימן השני "
"יציג את שם השדה שעליו להתאים לאותו ערך."

#: classes/PDb_Settings.php:317
#, php-format
msgid "The %s field must match the %s field."
msgstr "הערך בשדה %s חייב להיות תואם לערך בשדה %s"

#: classes/PDb_Settings.php:324
msgid "Failed CAPTCHA Message"
msgstr "זיהוי CAPTCHA נכשל"

#: classes/PDb_Settings.php:328
msgid "the message shown when the CAPTCHA (verify human) test failed"
msgstr "הודעת שגיאה כאשר מבחן הCAPTCHA נכשל"

#: classes/PDb_Settings.php:329
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Pleast try the %s question again."
msgid "Please try the %s question again."
msgstr "אנא נסה לענות על השאלה %s שוב."

#: classes/PDb_Settings.php:335
msgid "Field Error Style"
msgstr "עיצוב שדה שגוי"

#: classes/PDb_Settings.php:339
msgid ""
"the CSS style applied to an input or text field that is missing or has not "
"passed validation. This must be a valid CSS rule"
msgstr ""
"עיצוב ה CSS המוחל על שדה שהושאר ריק או מולא באופן שגוי. יש לכתוב CSS תיקני"

#: classes/PDb_Settings.php:346
msgid "Mark Required Fields"
msgstr "סמן שדות חובה"

#: classes/PDb_Settings.php:351
msgid "mark the title of required fields?"
msgstr "האם לסמן את כותרות השדות שהנם חובה?"

#: classes/PDb_Settings.php:359
msgid "Required Field Marker"
msgstr "סימון שדה חובה"

#: classes/PDb_Settings.php:363
#, php-format
msgid ""
"html added to field title for required fields if selected above (the %s is "
"replaced by the title of the field)"
msgstr ""
"קוד HTML המתווסף לכותרת השדה עבור שדות שהנם חובה (הסימן %s מוחלף בכותרת השדה)"

#: classes/PDb_Settings.php:388
msgid "Signup Button Text"
msgstr "טקסט כפתור ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:392
msgid "text shown on the button to sign up"
msgstr "הטקסט המוצג על כפתור ביצוע ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:393
msgctxt "the text on a button to submit a signup form"
msgid "Sign Up"
msgstr "הרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:399
msgid "Signup Thanks Page"
msgstr "דף תודה על ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:403
msgid ""
"after they register, send them to this page for a thank you message. This "
"page is where you put the [pdb_signup_thanks] shortcode, but you don&#39;t "
"have to do that if you have them go back to the same page. You can also use "
"a Post ID for posts and custom post types."
msgstr ""
"לאחר ביצוע הרישום, המשתמשים יועברו לדף זה באתר. בדף זה יותקן השורטקוד "
"[pdb_signup_thanks]. אין צורך להעביר לדף נפרד, ניתן להציג הודעת תודה בדף "
"הרישום עצמו. ניתן להשתמש גם בדף פוסט מהבלוג (באמצעות שימוש ב Post ID)"

#: classes/PDb_Settings.php:412
msgid "Show Field Groups"
msgstr "הצג קבוצות שדות"

#: classes/PDb_Settings.php:417
msgid "Show groups and group descriptions in the signup form."
msgstr "הצג קבוצות ותיאורי קבוצות בטופס ההרשמה."

#: classes/PDb_Settings.php:425 upload_csv.php:166
msgid "Duplicate Record Check Field"
msgstr "שדה מפתח לבדיקת רשומות כפולות"

#: classes/PDb_Settings.php:430
msgid ""
"when a signup is submitted or CSV record is imported, this field is checked "
"for a duplicate"
msgstr "בעת רישום משתמש חדש או יבוא קובץ CSV, שדה זה יבדק למניעת רשומות כפולות"

#: classes/PDb_Settings.php:437 upload_csv.php:147
msgid "Duplicate Record Preference"
msgstr "פעולה לביצוע בזמן רישום כפול"

#: classes/PDb_Settings.php:442
msgid ""
"when the submission matches the Duplicate Record Check Field of an existing "
"record. This also applies to importing records from a CSV file."
msgstr ""
"מה עושים כשמתבצע רישום משתמש אשר עונה לתנאי שהוגדר בשדה המפתח (רישום כפול). "
"אותה פעולה תתבצע גם בזמן יבוא רשומות כפולות מקובץ CSV"

#: classes/PDb_Settings.php:445 upload_csv.php:153
msgid "Create a new record with the submission"
msgstr "צור רשומה חדשה "

#: classes/PDb_Settings.php:446
msgid "Overwrite matching record with new data"
msgstr "עדכן רשומה קיימת עם המידע החדש"

#: classes/PDb_Settings.php:447
msgid "Show a validation error message"
msgstr "הצג הודעת שגיאה"

#: classes/PDb_Settings.php:455
msgid "Duplicate Record Error Message"
msgstr "הודעת שגיאה על רישום כפול"

#: classes/PDb_Settings.php:459
msgid ""
"If \"Show a validation error message\" is selected above, this message will "
"be shown if a signup is made with a \"check field\" that matches an existing "
"record."
msgstr ""
"אם בחרת ב\"הצג הודעת שגיאה\" למעלה, זו ההודעה שתוצג למשתמש אשר ממלא בשדה "
"המפתח ערך שקיים כבר במאגר"

#: classes/PDb_Settings.php:460
#, php-format
msgid "A record with that %s already exists. Please choose another."
msgstr "משתמש בעל %s כבר קיים. אנא רשום ערך חדש לשדה זה."

#: classes/PDb_Settings.php:466
msgid "Send Signup Response Email"
msgstr "שלח מייל הרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:470
msgid "Send a receipt email to people who sign up"
msgstr "שלח מייל הודעה למשתמש המבצע התחברות"

#: classes/PDb_Settings.php:478
msgid "Signup Email From Address"
msgstr "כתובת מייל ממנה נשלח מייל ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:482
msgid ""
"the \"From\" address on signup receipt emails. If the recipient hits \"reply"
"\", their reply will go to this address. It is a good idea to use an email "
"address from the same domain as this website."
msgstr ""
"הכתובת \"מאת\" שתופיע במייל ההרשמה. מומלץ להשתמש בכתובת מייל מאותו דומיין "
"כמו של האתר."

#: classes/PDb_Settings.php:489
msgid "Signup Email From Name"
msgstr "שם שולח במייל ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:493
msgid "the \"From\" name on signup receipt emails."
msgstr "השם \"מאת\" שיופיע במייל ההרשמה."

#: classes/PDb_Settings.php:500
msgid "Signup Response Email Subject"
msgstr "שורת הנושא במייל ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:504
msgid ""
"subject line for the signup response email; placeholder tags can be used "
"(see below)"
msgstr "ניתן להשתמש בתגיות להתאמה אישית של המייל (ראה למטה)"

#: classes/PDb_Settings.php:505
#, php-format
msgid "You've just signed up on %s"
msgstr "ביצעת הרשמה ל %s"

#: classes/PDb_Settings.php:511
msgid "Signup Response Email"
msgstr "גוף מייל ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:515
msgid ""
"Body of the email a visitor gets when they sign up. It includes a link "
"([record_link]) back to their record so they can fill it out. Can include "
"HTML, placeholders:[first_name],[last_name],[email],[record_link]. You can "
"only use placeholders for fields that are present in the signup form, "
"including hidden fields."
msgstr ""
"רשום כאן את הטקסט של האימייל הנשלח למשתמשים חדשים שביצעו הרשמה ראשונית לאתר. "
"על המייל לכלול קישור לאזור אישי ([record_link]) בו המשתמשים יכולים לערוך "
"פרטים. ניתן לכלול HTML, ותגיות התאמה אישית :[first_name],[last_name],[email],"
"[record_link]. ניתן להשתמש בכל שם שדה כתגית, בתנאי שהוגדר בטופס 'עריכת שדות "
"מאגר' (כולל שדות נסתרים)."

#: classes/PDb_Settings.php:517
#, php-format
msgid ""
"<p>Thank you, [first_name], for signing up with %s.</p><p>You may complete "
"your registration with additional information or update your information by "
"visiting this private link at any time: <a href="
"\"[record_link]\">[record_link]</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>שלום, [first_name], ותודה שנרשמת ל- %s.</p><p>באפשרותך להשלים פרטים "
"אישיים או לערוך אותם בכל שעה באמצעות כניסה לאזור האישי שלך כאן: <a href="
"\"[record_link]\">[record_link]</a>.</p>"

#: classes/PDb_Settings.php:523
msgid "Signup Thanks Message"
msgstr "הודעת תודה על ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:527
msgid ""
"Note to display on the web page after someone has submitted a signup form. "
"Can include HTML and placeholders (see above)"
msgstr ""
"הודעה שתוצג לאחר מילוי טופס ההרשמה. ניתן לכלול HTML ותגיות התאמה אישית (ראה "
"לעיל)"

#: classes/PDb_Settings.php:528
msgid ""
"<p>Thank you, [first_name] for signing up!</p><p>You will receive an email "
"acknowledgement shortly. You may complete your registration with additional "
"information or update your information by visiting the link provided in the "
"email.</p>"
msgstr ""
"<p>אנו מודים לך על ההרשמה, [first_name] !</p><p>בעוד מספר דקות ישלח אליך "
"מייל עם אישור ההרשמה. במייל זה ינתן לך גם קישור לאזור האישי שלך באתר שלנו "
"באפשרותך לעדכן ולהשלים פרטים בכל עת באמצעות הקישור הנ\"ל.</p>"

#: classes/PDb_Settings.php:534
msgid "Send Signup Notification Email"
msgstr "שלח מייל הודעה על ביצוע רישום"

#: classes/PDb_Settings.php:539
msgid "Send an email notification that a signup has occurred."
msgstr "שליחת מייל המודיע על רישום משתמש חדש למאגר"

#: classes/PDb_Settings.php:548
msgid "Signup Notification Recipients"
msgstr "נמענים למייל ההודעה על רישום"

#: classes/PDb_Settings.php:552
msgid "comma-separated list of email addresses to send signup notifications to"
msgstr "רשימה המופרדת בפסיקים של כתובות, שאליהן ישלח מייל הודעה על רישום"

#: classes/PDb_Settings.php:559
msgid "Signup Notification Email Subject"
msgstr "שורת נושא עבור מייל ההודעה על רישום"

#: classes/PDb_Settings.php:563 classes/PDb_Settings.php:1029
msgid ""
"subject of the notification email; placeholder tags can be used (see above)"
msgstr "ניתן להשתמש בתגיות התאמה אישית (ראה לעיל)"

#: classes/PDb_Settings.php:565
#, php-format
msgid "New signup on %s"
msgstr "משתמש חדש נרשם ל-%s"

#: classes/PDb_Settings.php:571
msgid "Signup Notification Email"
msgstr "גוף ההודעה במייל אודות ביצוע הרישום"

#: classes/PDb_Settings.php:575
msgid ""
"notification email body. The [admin_record_link] tag will supply the URL for "
"editing the record in the admin."
msgstr ""
"טקסט המייל הנשלח לאחר רישום משתמש חדש. התגית [admin_record_link] מכילה את "
"הקישור לעריכת פרטי המשתמש בממשק הניהול."

#: classes/PDb_Settings.php:576
msgid ""
"<p>A new signup has been submitted</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>Email: [email]</li></ul><p>Edit this new record here: <a "
"href=\"[admin_record_link]\">[admin_record_link]</a></p>"
msgstr ""
"<p>משתמש חדש נרשם למאגר</p><ul><li>שם: [first_name] [last_name]</"
"li><li>אימייל: [email]</li></ul><p>באפשרותך לערוך את הרשומה כאן: <a href="
"\"[admin_record_link]\">[admin_record_link]</a></p>"

#: classes/PDb_Settings.php:601
msgid "Participant Record Page"
msgstr "דף אזור אישי (לעריכת המשתמש)"

#: classes/PDb_Settings.php:606
msgid ""
"The page where your participant record ([pdb_record] shortcode) is "
"displayed. You can use a Post ID for posts and custom post types."
msgstr ""
"הדף שבו מוצגים פרטי המשתמש לעריכה באתר (באמצעות השורטקוד [pdb_record]). ניתן "
"להשתמש ב Post ID עבור פוסטים של הבלוג."

#: classes/PDb_Settings.php:614
#, fuzzy
#| msgid "Show Field Groups"
msgid "Show Groups"
msgstr "הצג קבוצות שדות"

#: classes/PDb_Settings.php:619
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the group description under each group title in the record form."
msgid ""
"Show the group and description (if defined) under each group title in the "
"record form."
msgstr "הצג תיאור מתחת לכותרת עבור כל קבוצת שדות בטופס העריכה"

#: classes/PDb_Settings.php:627
msgid "Save Changes Label"
msgstr "תוית שמירת שינוים"

#: classes/PDb_Settings.php:632
msgid "label for the save changes button on the record form"
msgstr "טקסט על כפתור השמירה בטופס העריכה"

#: classes/PDb_Settings.php:633
msgid "Save Your Changes"
msgstr "שמירת שינויים"

#: classes/PDb_Settings.php:639
msgid "Save Button Text"
msgstr "טקסט כפתור שמירה"

#: classes/PDb_Settings.php:644
msgid "text on the \"save\" button"
msgstr "טקסט על כפתור ה\"שמירה\""

#: classes/PDb_Settings.php:645
msgctxt "a label for a button to save a form"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"

#: classes/PDb_Settings.php:651
msgid "Record Updated Message"
msgstr "הודעה על עדכון פרטים"

#: classes/PDb_Settings.php:655
msgid "the message shown when a record form has been successfully submitted"
msgstr "הודעה שמוצגת לאחר ביצוע עדכון פרטים "

#: classes/PDb_Settings.php:656
msgid "Your information has been updated"
msgstr "המידע עודכן"

#: classes/PDb_Settings.php:662
msgid "Record Not Found Error Message"
msgstr "הודעה על רשומה לא קיימת"

#: classes/PDb_Settings.php:666
msgid ""
"message to show if the record page was accessed without a valid identifier. "
"Leave this empty if you want nothing at all to show."
msgstr ""
"הודעה המוצגת כאשר ניגשים לדף עריכה ללא מזהה תקני. אם ברצונך לא להציג דבר, "
"השאר שדה זה ריק."

#: classes/PDb_Settings.php:667
msgid "No record was found."
msgstr "לא נמצאו רשומות"

#: classes/PDb_Settings.php:673
msgid "Use Template for No Record Message"
msgstr "השתמש בתבנית עבור הודעת רשומה לא קיימת"

#: classes/PDb_Settings.php:678
msgid ""
"If checked, use the record template to show the \"Record Not Found\" "
"message. If unchecked, the message is shown without using the template."
msgstr ""
"יש לסמן תיבה זו על מנת להשתמש בתבנית מעוצבת להצגת הודעת שגיאה בדבר רשומה לא "
"קיימת. אם תיבה זו אינה מסומנת, ההודעה תוצג ללא תבנית."

#: classes/PDb_Settings.php:686
msgid "Send Record Form Update Notification Email"
msgstr "שלח מייל הודעה בדבר עדכון פרטים"

#: classes/PDb_Settings.php:691
msgid ""
"Send an email notification that a record has been updated. These will be "
"sent to the email addresses listed in the \"Signup Notification Recipients\" "
"setting."
msgstr ""
"שליחת מייל אודות ביצוע עדכון פרטים על ידי משתמש באתר. ההודעות תישלחנה לאותן "
"כתובות שהוגדרו ב\"נמענים לשליחת מייל רישום\"."

#: classes/PDb_Settings.php:699
msgid "Record Update Email Subject"
msgstr "שורת נושא עבור מייל עדכון פרטים"

#: classes/PDb_Settings.php:703
msgid ""
"subject line for the record update notification email; placeholders can be "
"used."
msgstr "ניתן להשתמש בתגיות התאמה אישית (ראה לעיל)."

#: classes/PDb_Settings.php:704
#, php-format
msgid "A record has just been updated on %s"
msgstr "משתמש ביצע עדכון פרטים ב%s"

#: classes/PDb_Settings.php:710
msgid "Record Update Notification Email"
msgstr "גוף ההודעה במייל עדכון פרטים"

#: classes/PDb_Settings.php:715
msgid ""
"Body of the the email sent when a user updates their record. Any field from "
"the form can be included by using a replacement code of the form: "
"[field_name]. For instance: [last_name],[address],[email] etc. (The field "
"name is under the \"name\" column on the \"Manage Database Fields\" page.)  "
"Also available is [date] which will show the date and time of the update and "
"[admin_record_link] tag for a link to edit the record in the admin."
msgstr ""
"תוכן המייל שנשלח לאחר שמשתמש מעדכן פרטים באתר. ניתן לכלול כל שדה ממסד "
"הנתונים באמצעות שימוש בתגית מהצורה [field_name]. למשל: [last_name],[address],"
"[email] וכו'. כמו כן ניתן להשתמש בתגית [date] לציון זמן העדכון (כולל שעה) "
"ובתגית [admin_record_link] למעבר לעריכת הרשומה בממשק הניהול."

#: classes/PDb_Settings.php:716
msgid ""
"<p>The following record was updated on [date]:</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>Address: [address]</li><li>[city], [state], [country]</"
"li><li>Phone: [phone]</li><li>Email: [email]</li></ul><p>Edit this record <a "
"href=\"[admin_record_link]\">here.</a></p>"
msgstr ""
"‫<p>בתאריך [date] עודכנו פרטי המשתמש הבאים:</p><ul><li>שם: [first_name] "
"[last_name]</li><li>כתובת: [address]</li><li>[city], [state], [country]</"
"li><li>טלפון: [phone]</li><li>אימייל: [email]</li></ul><p>באפשרותך להמשיך "
"בעריכת רשומה זו <a href=\"[admin_record_link]\">כאן.</a></p>‬"

#: classes/PDb_Settings.php:742
msgid "Records per Page"
msgstr "מספר רשומות בדף"

#: classes/PDb_Settings.php:746
msgid "the number of records to show on each page"
msgstr "מספר הרשומות להצגה בכל דף"

#: classes/PDb_Settings.php:754
msgid "Single Record Link Field"
msgstr "שדה לקישור רשימה בודדת"

#: classes/PDb_Settings.php:759
msgid ""
"select the field on which to put a link to the [pdb_single] shortcode. Leave "
"blank or set to \"none\" for no link."
msgstr ""
"יש לבחור את השדה עבורו יש להציג את הקישור [pdb_single] (לעריכת רשימה בודדת). "
"השאר שדה זה ריק במידה ואין צורך בהוספת קישור."

#: classes/PDb_Settings.php:766
msgid "Single Record Page"
msgstr "דף עריכת רשימה בודדת"

#: classes/PDb_Settings.php:772
msgid ""
"this is the page where the [pdb_single] shortcode is located. If you want to "
"assign a post or custom post type, select \"Post ID\" and enter the post ID "
"in the \"other\" box."
msgstr ""
"זהו הדף בו נמצא השורטקוד [pdb_single] ומאפשר עריכת רשומה ממסד הנתונים. "
"באפשרותך להשתמש באחד הפוסטים מהבלוג, באמצעות שימוש ב Post ID ורישום מזהה "
"הפוסט בתיבה \"אחר\". "

#: classes/PDb_Settings.php:779
msgid "No Records Message"
msgstr "הודעה ללא רשומות"

#: classes/PDb_Settings.php:783
msgid "Message shown when no records are found."
msgstr "הודעה המוצגת כאשר לא נמצאו רשומות בחיפוש."

#: classes/PDb_Settings.php:784
msgid "No Records Found"
msgstr "לא נמצאו רשומות"

#: classes/PDb_Settings.php:789
msgid "Show Count"
msgstr "הצג כמות"

#: classes/PDb_Settings.php:794
msgid "Show the list count on list displays. Can also be set in the shortcode."
msgstr "מציג את כמות הדפים בדפדוף. ניתן לעריכה גם דרך השורטקוד"

#: classes/PDb_Settings.php:802
msgid "List Count Template"
msgstr "תבנית להצגת דפדוף"

#: classes/PDb_Settings.php:806
#, php-format
msgid ""
"template for displaying the list count. %1$s - total number of records "
"found, %2$s - number of records shown per page, %3$s - starting record "
"number, %4$s - ending record number, %5$s - the current page number"
msgstr ""
"תבנית להצגת כפתורי הדפדוף. %1$s - סך הרשומות שנמצאו, %2$s - כמות הרשומות "
"בדף, %3$s - מספר רשומה ראשונה, %4$s - מספר רשומה אחרונה, %5$s - עמוד נוכחי "

#: classes/PDb_Settings.php:807
#, php-format
msgid "Total Records Found: %1$s, showing %2$s per page"
msgstr "סך הכל נמצאו %1$s רשומות, מציג %2$s בדף"

#: classes/PDb_Settings.php:817
msgid "List Default Sort"
msgstr "מיון ברירת מחדל"

#: classes/PDb_Settings.php:823
msgid ""
"The record list shown by the list shortcode will be sorted by this field by "
"default. (Field must be checked \"sortable.\")"
msgstr ""
"טבלת הרשומות המוצגות תהיה ממוינת על פי שדה זה, כברירת מחדל (השדה חייב להיות "
"מסומן כ\"מיון\")"

#: classes/PDb_Settings.php:830
msgid "List Default Sort Order"
msgstr "סדר מיון ברירת מחדל"

#: classes/PDb_Settings.php:834
msgid "Sets the default order of the records shown by the list shortcode."
msgstr "טבלת הרשומות המוצגות תהיה ממוינת בסדר מיון זה, כברירת מחדל."

#: classes/PDb_Settings.php:843
msgid "Allow Empty Search"
msgstr "אפשר חיפוש ריק"

#: classes/PDb_Settings.php:848
msgid ""
"This allows frontend searches to find records with missing or blank data."
msgstr "מאפשר חיפוש רשומות עם ערכים חסרים או ריקים"

#: classes/PDb_Settings.php:858
msgid "Strict User Searching"
msgstr "חיפוש משתמשים מדויק"

#: classes/PDb_Settings.php:863
msgid ""
"When checked, the frontend list search must match the whole field exactly. "
"If unchecked, the search will match if the search term is found in part of "
"the field. Searches are not case-sensitive either way."
msgstr ""
"סמן תיבה זו אם ברצונך לאפשר באתר חיפוש מדויק בלבד, דהינו: הערך שמחפשים חייב "
"להיות זהה באופן מלא לערך המופיע במסד הנתונים. הסר סימון מתיבה זו אם ברצונך "
"לאפשר התאמה חלקית של ערך החיפוש לערך הרשום במסד הנתונים."

#: classes/PDb_Settings.php:873
msgid "Split Search Phrases"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:878
msgid ""
"When checked, words separated by spaces will each be searched for separately."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:891
msgid ""
"Sets the default height of images displayed in the list. Defaults to pixels, "
"but any valid CSS size value can be used."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:905
msgid "Enable Lost Private Link"
msgstr "אפשר שיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:910
msgid ""
"Show a link on the signup form allowing users to have their private link "
"emailed to them."
msgstr "מציג קישור המאפשר שיחזור סיסמא אבודה במייל, בטופס ההרשמה."

#: classes/PDb_Settings.php:918
msgid "Lost Private Link Text"
msgstr "טקסט קישור לשיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:922
msgid "clickable text shown in the signup form"
msgstr "טקסט המופיע בטופס ההרשמה"

#: classes/PDb_Settings.php:923
msgid "Forget your private link? Click here to have it emailed to you."
msgstr "איבדת את הקישור האישי שלך? לחץ כאן ונשלח לך אותו במייל."

#: classes/PDb_Settings.php:928
msgid "Lost Private Link Page"
msgstr "דף שיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:933
msgid "send people to this page to request their private link."
msgstr "דף בקשה לשיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:942
msgid "Lost Private Link ID Field"
msgstr "שם שדה לשיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:946
msgid ""
"The field used to identify the user&#39;s account. This must be a unique "
"identifier for the record"
msgstr ""
"שם השדה באמצעותו ניתן לזהות משתמש קיים. שדה זה חייב להיות מזהה יחודי עבור כל "
"רשומה במסד הנתונים."

#: classes/PDb_Settings.php:955
#, fuzzy
#| msgid "Lost Private Link Email"
msgid "Lost Private Link Form Title"
msgstr "גוף המייל לשיחזור הסיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:959
msgid "the title shown above the link request form"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:960 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:10
#: templates/pdb-retrieve-default.php:10
msgid "Request your Private Link"
msgstr "שחזר סיסמא לאזור האישי"

#: classes/PDb_Settings.php:967
#, fuzzy
#| msgid "Lost Private Link Page"
msgid "Lost Private Link Success Message"
msgstr "דף שיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:971
#, fuzzy
#| msgid "the message shown when a record form has been successfully submitted"
msgid "the message shown when a private link is successfully sent"
msgstr "הודעה שמוצגת לאחר ביצוע עדכון פרטים "

#: classes/PDb_Settings.php:972 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:19
#: templates/pdb-retrieve-default.php:17
msgid "Success: your private link has been emailed to you."
msgstr "הקישור לאזור האישי שלך נשלח אליך בהצלחה."

#: classes/PDb_Settings.php:978
msgid "ID Field Help Text"
msgstr "טקסט עזרה לשדה מפתח (מזהה יחודי)"

#: classes/PDb_Settings.php:982
msgid "help text for the record identification field"
msgstr "טקסט שיופיע למשתמש המבקש לשחזר סיסמא באמצעות שדה מזהה יחודי"

#: classes/PDb_Settings.php:983
#, php-format
msgid "Type in your %s, your private link will be emailed to you."
msgstr "הקלד את ה%s שלך, הקישור לאזור האישי ישלח אליך למייל."

#: classes/PDb_Settings.php:989
msgid "Lost Private Link Email Subject"
msgstr "שורת נושא עבור מייל שיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:993
msgid "subject line for the lost private link email"
msgstr "כותרת למייל שישלח למשתמש שביקש לשחזר סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:994
#, php-format
msgid "Here is your private link on %s"
msgstr "הקישור האישי שלך ב %s"

#: classes/PDb_Settings.php:1000
msgid "Lost Private Link Email"
msgstr "גוף המייל לשיחזור הסיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:1004
msgid "Body of the email sent when a lost private link is requested."
msgstr "טקסט ההודעה הנשלחת למשתמש שמבקש שיחזור סיסמא."

#: classes/PDb_Settings.php:1006
#, php-format
msgid "Here is the private link you requested from %s:"
msgstr "להלן הקישור לאזור האישי שלך ב%s:"

#: classes/PDb_Settings.php:1012
msgid "Send Lost Private Link Notification Email"
msgstr "שלח הודעה על בקשה לשחזר סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:1017
msgid ""
"Send an email notification that a lost private link has been requested. This "
"email will go to the \"Signup Notification Recipients.\""
msgstr ""
"שלח הודעה על בקשות לשיחזורי סיסמא. המייל ישלח לאותם נמענים שהוגדרו ב\"נמענים "
"להודעות על רישום\"."

#: classes/PDb_Settings.php:1025
msgid "Lost Private Link Notification Email Subject"
msgstr "נושא ההודעה על בקשה לשיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:1031
#, php-format
msgid "A Lost Private Link has been requested on %s"
msgstr "בקשה לשיחזור סיסמא ב %s"

#: classes/PDb_Settings.php:1037
msgid "Lost Private Link Notification Email"
msgstr "גוף ההודעה על בקשה לשיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:1041
msgid "notification email body"
msgstr "טקסט האימייל"

#: classes/PDb_Settings.php:1042
msgid ""
"<p>A lost private link has been requested by:</p><ul><li>Name: [first_name] "
"[last_name]</li><li>Email: [email]</li></ul>"
msgstr ""
"‫<ul><li>‫שם: [first_name] [last_name]‬</li><li>‫אימייל: [email]‬</li></"
"ul><p>‫בקשה לשחזור סיסמא התקבלה מאת:‬</p>‬"

#: classes/PDb_Settings.php:1048
msgid "Retrieve Private Link Error Message"
msgstr "הודעת שגיאה בעת שיחזור סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:1052
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Message shown when a record matching the retrieve link idenifier cannot "
#| "be found"
msgid ""
"Message shown when a record matching the retrieve link identifier cannot be "
"found. The %s in the message will be replaced by the name of the identifier "
"field."
msgstr "הודעה זו תוצג כאשר נכשל זיהוי המשתמש המבקש לשחזר סיסמא"

#: classes/PDb_Settings.php:1053
#, php-format
msgid "A record matching that %s cannot be found."
msgstr "לא נמצא משתמש בערך %s זה."

#: classes/PDb_Settings.php:1068
msgid "Use the Plugin CSS"
msgstr "השתמש בCSS תוסף"

#: classes/PDb_Settings.php:1073
msgid "use the plugin's CSS to style the output of shortcodes"
msgstr "השתמש בCSS שמגיע עם התוסף לעיצוב מראה השורטקודס"

#: classes/PDb_Settings.php:1081
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "השתמש בעורך טקסט עשיר"

#: classes/PDb_Settings.php:1086
msgid ""
"enable the rich text editor on \"rich-text\" fields for front-end users. If "
"deselected, \"rich-text\" fields will appear as text-area fields. This does "
"not affect admin users, who always have the use of the rich-text editor."
msgstr ""
"אפשר שימוש בעורך טקסט עשיר בשדות \"rich text\" עבור משתמשי האתר. אם תיבה זו "
"אינה מסומנת, שדות אלו יופיעו כאזור טקסט פשוט. בחירה זו אינה משפיעה על ממשק "
"הניהול, בו תמיד יופיע עורך טקסט עשיר עבור שדות אלו."

#: classes/PDb_Settings.php:1099
msgid "Use WordPress Auto Formatting"
msgstr "השתמש בפורמט אוטומטי של וורדפרס"

#: classes/PDb_Settings.php:1104
msgid ""
"Select the filter mode for all rich text outputs, including HTML emails."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1108
msgid "global content filter"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1109
#, fuzzy
#| msgid "Use WordPress Auto Formatting"
msgid "WordPress auto paragraphs"
msgstr "השתמש בפורמט אוטומטי של וורדפרס"

#: classes/PDb_Settings.php:1110
msgid "auto paragraphs + shortcodes"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1111
msgid "none"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1118
#, fuzzy
#| msgid "Record Not Found Error Message"
msgid "Scroll to Error Message"
msgstr "הודעה על רשומה לא קיימת"

#: classes/PDb_Settings.php:1123
msgid "when a form validation error is shown, scroll to the error message"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1134
msgid "Use the Private ID for the Single Record Link"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1139
msgid "use the Private ID instead of the Record ID in single record links"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1150
msgid "Remove Line Breaks"
msgstr "הסר מעברי שורה"

#: classes/PDb_Settings.php:1155
msgid "Remove line breaks from all plugin shortcode ouput."
msgstr "הסר מעברי שורה מכל התוכן המיוצר על ידי שורטקודס של התוסף."

#: classes/PDb_Settings.php:1167
msgid "Use Pagination Scroll Anchors"
msgstr "השתמש בסימניות גלילה בדיפדוף"

#: classes/PDb_Settings.php:1172
msgid ""
"Uncheck this if your theme prevents pagination links with scroll anchors "
"from working."
msgstr ""
"הסר סימון מתיבה זו אם העיצוב הנוכחי שלך אינו מאפשר קישורי גלילה בדיפדוף."

#: classes/PDb_Settings.php:1180
msgid "Primary Email Address Field"
msgstr "כתובת אימייל ראשית"

#: classes/PDb_Settings.php:1185
msgid "this field is the primary email address for the record"
msgstr "שדה זה הנו כתובת האימיל הראשית המקושרת למשתמש זה"

#: classes/PDb_Settings.php:1193
msgid "Send HTML Email"
msgstr "שלח אימיילים בפורמט HTML"

#: classes/PDb_Settings.php:1198
msgid ""
"use rich text in plugin emails? If you turn this off, be sure to remove all "
"HTML tags from the email body settings for the plugin."
msgstr ""
"האם להשתמש בעורך טקסט עשיר עבור עריכת המיילים של התוסף? אם סימון תיבה זו "
"כבוי, וודא שהינך מסיר את כל תגיות הHTML מגוף ההודעות שאתה שולח."

#: classes/PDb_Settings.php:1207
msgid "Strict Date Format"
msgstr "פורמט תאריך קשיח"

#: classes/PDb_Settings.php:1213
#, php-format
msgid ""
"This forces date inputs to be interpreted strictly according to the \"Input "
"Date Format\" setting. You should tell your users what format you are "
"expecting them to use. This also applies to date values used in [pdb_list] "
"shortcode filters. The date with your current setting looks like this: "
"<strong>%s</strong> %s"
msgstr ""
"מכריח תאריכים שהוכנסו על ידי המשתמשים להתאים באופן קשיח לפורמט שהוגדר ב"
"\"פורמט תאריך קלט\". עליך להודיע למשתמשים באיזה פורמט עליהם לרשום את התאריך. "
"הדבר נכון גם לגבי תאריכים בסינון התצוגה הטבלאית [pdb_list]. התאריך בהגדרה "
"הנוכחית נראה כך: \n"
"<strong>%s</strong> %s"

#: classes/PDb_Settings.php:1213
msgid "Your current PHP installation does not support this setting."
msgstr "גירסת הPHP הנוכחית שלך אינה מאפשרת הגדרה זו."

#: classes/PDb_Settings.php:1222
msgid "Input Date Format"
msgstr "פורמט תאריך קלט"

#: classes/PDb_Settings.php:1227
msgid ""
"date formatting string for all plugin date inputs when \"Strict Date Format"
"\" is enabled. You should use this for all localized (non-American English) "
"date formats."
msgstr ""
"זהו פורמט התאריך עבור כל שדה קלט מסוג תאריך בתוסף זה, כאשר \"פורמט תאריך קשיח"
"\" מסומן. עליך להשתמש בזה עבור כל קלט של תאריך שאינו בפורמט אמריקאי."

#: classes/PDb_Settings.php:1234
msgid "Enable AJAX Search Functionality"
msgstr "אפשר חיפוש באג'קס"

#: classes/PDb_Settings.php:1239
msgid ""
"This enables list search results that are updated without reloading the "
"page. It requires Javascript, but search will still work if Javascript is "
"disabled in the user's browser."
msgstr ""
"מאפשר הצגת תוצאות חיפוש ללא ריענון של הדף. הדבר דורש שימוש בג'אוהסקריפט, אך "
"החיפוש עדין יעבוד גם אם הגולש מבטל את הג'אוהסקריפט בדפדפן."

#: classes/PDb_Settings.php:1247
msgid "Use Alternate Session Method"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1252
msgid "use this if you are having problems with sessions."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1285
msgid "Disable Backend Developer Ads"
msgstr "בטל הודעות מפתחים"

#: classes/PDb_Settings.php:1290
msgid "select this to disable developer ads in the admin."
msgstr "סמן תיבה זו לביטול הודעות מפתחים מאת התוסף בממשק הניהול."

#: classes/PDb_Settings.php:1298
msgid "File and Image Uploads Use WP Content Path"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1303
msgid ""
"when selected, the base path for file and image uploads will be the site's "
"content directory."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1311
msgid "Allow Record Timestamps to be Edited"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1316
msgid ""
"normally, record timestamps (date_recorded, date_updated, last_accessed) are "
"not editable, checking this allows them to be edited."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1325
msgid "Sync php Timezone"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1330
msgid "when checked, the php timezone will be set to the WordPress timezone."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1338
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1343
#, php-format
msgid "this will enable writing to the %s debugging log."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1347
msgid "off"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1348
msgid "plugin debug"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1349
msgid "all errors"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1350
msgid "verbose"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1364
msgid "Admin List Default Sort"
msgstr "מיון ברירת מחדל בממשק הניהול"

#: classes/PDb_Settings.php:1370
msgid ""
"The record list shown in the admin section will be sorted by this field by "
"default. (Field must be checked \"sortable.\")"
msgstr ""
"טבלת הרשומות המוצגת בממשק הניהול תהיה ממוינת על פי שדה זה, כברירת מחדל (על "
"השדה להיות מסומן כ\"מיון\")."

#: classes/PDb_Settings.php:1377
msgid "Admin List Default Sort Order"
msgstr "סדר מיון ברירת מחדל בממשק הניהול "

#: classes/PDb_Settings.php:1381
msgid "Sets the default order of the record list in the admin."
msgstr "קובע את סדר המיון של טבלת הרשומות בממשק הניהול."

#: classes/PDb_Settings.php:1389
msgid "Show Image Thumbnails in Admin List"
msgstr "הצג תמונות ממוזערות בממשק הניהול"

#: classes/PDb_Settings.php:1404
msgid "Plugin Admin Horizontal Scrolling"
msgstr "אפשר גלילה אופקית בממשק הניהול"

#: classes/PDb_Settings.php:1409
msgid "use horizontal scrolling on list and fields management screens"
msgstr "אפשר גלילה אופקית של החלון בתצוגת הטבלה וניהול השדות בממשק הניהול"

#: classes/PDb_Settings.php:1417
msgid "Record Edit Access Level"
msgstr "רמת הרשאות עורך"

#: classes/PDb_Settings.php:1421
msgid "sets the user access level for adding, editing and listing records."
msgstr "קובע את רמת ההרשאות עבור הצגה, הוספה ועריכה של רשומות ממסד הנתונים."

#: classes/PDb_Settings.php:1429
msgid "Plugin Admin Access Level"
msgstr "רמת הרשאות ניהול התוסף"

#: classes/PDb_Settings.php:1433
msgid ""
"sets the user access level for fields management, plugin settings, deleting "
"records and CSV operations."
msgstr ""
"קובע את רמת ההרשאות עבור עריכת שדות, הגדרות תוסף, פעולות על קבצי CSV ומחיקת "
"רשומות ממסד הנתונים."

#: classes/PDb_Settings.php:1441
msgid "Top Settings Submit"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1445
msgid ""
"show a submit button at the top of admin settings and configuration pages"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1453
msgid "Admin Record Edits are Validated"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1458
msgid "When checked, admin record edits and new records must pass validation."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1466
msgid "Editor can Export CSV Files"
msgstr "עורך יכול לייצא קבצי CSV"

#: classes/PDb_Settings.php:1470
msgid "If checked, users with the plugin editor role can export a CSV."
msgstr ""
"סמן תיבה זו אם ברצונך לאפשר למשתמשים בעלי רמת הרשאה של 'עורך' ליצא קבצי CSV."

#: classes/PDb_Settings.php:1492
msgid "Show Timestamp Time"
msgstr "הצג שעה בחותמות זמן"

#: classes/PDb_Settings.php:1497
msgid "Show time with timestamp dates"
msgstr "הצג זמנים (שעות ודקות) בתאריכים מסוג \"חותמות זמן\""

#: classes/PDb_Settings.php:1506
#, fuzzy
#| msgid "Plugin Admin Access Level"
msgid "Clear Plugin Admin Notices"
msgstr "רמת הרשאות ניהול התוסף"

#: classes/PDb_Settings.php:1510
msgid "If checked, all plugin-generated admin notices will be cleared."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1524
msgid "Custom Plugin Stylesheet"
msgstr "CSS מותאם אישית"

#: classes/PDb_Settings.php:1529
msgid ""
"use this to add your own styles or override styles applied to the output of "
"all plugin shortcodes"
msgstr ""
"ניתן לכתוב הגדרות CSS חדשות או לבצע override להגדרות CSS קיימות. השינויים "
"יחולו על הפלט של כל השורטקודס בתוסף."

#: classes/PDb_Settings.php:1539
msgid "Plugin Print Stylesheet"
msgstr "קובץ CSS להדפסה"

#: classes/PDb_Settings.php:1544
msgid "use this to format the printed output of all plugin shortcodes"
msgstr "ניתן לכתוב הגדרות CSS לעיצוב פלט מודפס בלבד"

#: classes/PDb_Settings.php:1554
#, fuzzy
#| msgid "Custom Plugin Stylesheet"
msgid "Custom Admin Stylesheet"
msgstr "CSS מותאם אישית"

#: classes/PDb_Settings.php:1559
msgid ""
"use this to add or modify CSS rules that are applied on all plugin pages in "
"the WordPress backend."
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1580
msgid "Same Page"
msgstr "דף נוכחי"

#: classes/PDb_Settings.php:1623
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: classes/PDb_Settings.php:1746
msgid "Contributor"
msgstr "תורם"

#: classes/PDb_Settings.php:1747
msgid "Author"
msgstr "יוצר"

#: classes/PDb_Settings.php:1748
msgid "Editor"
msgstr "עורך"

#: classes/PDb_Settings.php:1749
msgid "Admin"
msgstr "מנהל"

#: classes/PDb_Settings.php:1832 participants-database.php:3322
#: participants-database.php:3380
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: classes/PDb_Settings.php:1927 classes/PDb_Settings.php:1933
#, php-format
msgid "Only numeric values can be used for the \"%s\" setting."
msgstr "השדה \"%s\" מקבל רק ערכים מספריים."

#: classes/PDb_Settings.php:1982
msgid "Content Directory"
msgstr ""

#: classes/PDb_Settings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "WordPress Plugin"
msgid "WordPress root"
msgstr "תוסף וורדפרס"

#: classes/PDb_Shortcode.php:344
#, php-format
msgctxt "message to show if the plugin cannot find the template"
msgid ""
"<%1$s>The template %2$s was not found.</%1$s> Please make sure the name is "
"correct and the template file is in the correct location."
msgstr ""
"<%1$s>לא ניתן למצוא את קובץ התבנית %2$s.</%1$s> אנא ודא כי השם תקין וכי "
"הקובץ נמצא בנתיב הנכון."

#: classes/PDb_Shortcode.php:1389
msgid "next"
msgstr "הבא"

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:47
#, php-format
msgid "Orphan uploaded files cleared. %s files deleted"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:95
msgid "Record delete successful."
msgstr "הרשומה נמחקה בהצלחה"

#: classes/PDb_admin_list/delete.php:131
msgid "delete uploaded files with record?"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/field_input.php:132
#, php-format
msgid "Timestamp values must be entered using this format: %s"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/filter.php:365
#, fuzzy
#| msgctxt "column name"
#| msgid "Fields"
msgid "Recent Fields"
msgstr "שדות"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:60
msgid "mass edit"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Send the signup email to the selected record?"
msgid "Apply the field edit to the selected record?"
msgstr "האם לשלוח אימייל הרשמה למשתמש הנבחר?"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Send the signup email to the selected records?"
msgid "Apply the field edit to the selected records?"
msgstr "האם לשלוח מייל הרשמה למשתמשים שנבחרו?"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit.php:136
#, fuzzy
#| msgctxt "column name"
#| msgid "Fields"
msgid "Field"
msgstr "שדות"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit_update.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Admin List Default Sort"
msgid "Admin List Mass Edit"
msgstr "מיון ברירת מחדל בממשק הניהול"

#: classes/PDb_admin_list/mass_edit_update.php:79
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s record added"
#| msgid_plural "%s records added"
msgid "%s Record was updated"
msgid_plural "%s Records were updated"
msgstr[0] "רשומה %s נוספה"
msgstr[1] "%s רשומות נוספו"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Add Field"
msgid "Any Text Field"
msgstr "הוסף שדה"

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Add Field"
msgid "Any Field"
msgstr "הוסף שדה"

#: classes/PDb_admin_list/search_field_group.php:58
msgid "Multi-Field"
msgstr ""

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:131
#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:158
#, fuzzy, php-format
#| msgctxt "number of emails sent"
#| msgid "%d emails were sent."
msgctxt "number of emails sent"
msgid "%d email was sent."
msgid_plural "%d emails were sent."
msgstr[0] "%d מיילים נשלחו."
msgstr[1] "%d מיילים נשלחו."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:203
#, fuzzy, php-format
#| msgctxt "number of records with approval statuses set"
#| msgid "Approval status for %d records has been updated."
msgctxt "number of records with approval statuses set"
msgid "Approval status for %d record has been updated."
msgid_plural "Approval status for %d records has been updated."
msgstr[0] "סטטוס אישור עבור %d רשומות עודכן בהצלחה."
msgstr[1] "סטטוס אישור עבור %d רשומות עודכן בהצלחה."
msgstr[2] "סטטוס אישור עבור %d רשומות עודכן בהצלחה."
msgstr[3] "סטטוס אישור עבור %d רשומות עודכן בהצלחה."

#: classes/PDb_admin_list/with_selected.php:206
#, fuzzy, php-format
#| msgctxt "number of records with approval statuses set"
#| msgid "Approval status for %d records has been updated."
msgid "Approval status for %d record was unchanged."
msgid_plural "Approval status for %d records was unchanged."
msgstr[0] "סטטוס אישור עבור %d רשומות עודכן בהצלחה."
msgstr[1] "סטטוס אישור עבור %d רשומות עודכן בהצלחה."
msgstr[2] "סטטוס אישור עבור %d רשומות עודכן בהצלחה."
msgstr[3] "סטטוס אישור עבור %d רשומות עודכן בהצלחה."

#: classes/PDb_fields/calculated_field.php:52
msgid "Template"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/date_calc.php:39
#, fuzzy
#| msgctxt "Plugin installer section title"
#| msgid "Installation"
msgctxt "name of a field type that saves a date as a searchable string"
msgid "Date Calculation"
msgstr "התקנה"

#: classes/PDb_fields/heading.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgctxt "name of a field type that shows a text heading"
msgid "Heading"
msgstr "סדר עולה"

#: classes/PDb_fields/heading.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Heading"
msgstr "סדר עולה"

#: classes/PDb_fields/last_update_user.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Last Updated:"
msgid "Last Updater"
msgstr "עדכון אחרון:"

#: classes/PDb_fields/media_embed.php:32
msgctxt "name of a field type that shows embedded media"
msgid "Media Embed"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/numeric_calc.php:37
msgctxt "name of a field type that shows the result of a calculation"
msgid "Numeric Calculation"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/placeholder.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Placeholder"
msgctxt "name of a field type that shows placeholder text"
msgid "Placeholder"
msgstr "תגית"

#: classes/PDb_fields/shortcode.php:32
msgctxt "name of a field type that shows a shortcode"
msgid "Shortcode"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/shortcode.php:185
msgid "Shortcode"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/string_combine.php:34
msgctxt "name of a field type that shows a combined string"
msgid "String Combine"
msgstr ""

#: classes/PDb_fields/utility.php:35
#, fuzzy
#| msgctxt "column name"
#| msgid "Display"
msgid "Display"
msgstr "הצג"

#: classes/PDb_import/tally.php:213
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Zero records imported"
msgid "%s record imported."
msgid_plural "%s records imported"
msgstr[0] "לא יובאו רשומות"
msgstr[1] "לא יובאו רשומות"
msgstr[2] "לא יובאו רשומות"
msgstr[3] "לא יובאו רשומות"

#: classes/PDb_import/tally.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Import CSV File"
msgid "Import Complete"
msgstr "יבא קובץ CSV"

#: classes/PDb_import/tally.php:226
msgid "Import in Progress"
msgstr ""

#: classes/PDb_import/tally.php:275
#, php-format
msgid "%s record added"
msgid_plural "%s records added"
msgstr[0] "רשומה %s נוספה"
msgstr[1] "‫%s רשומות נוספו"
msgstr[2] "‫%s רשומות נוספו"
msgstr[3] "‫%s רשומות נוספו"

#: classes/PDb_import/tally.php:279
#, php-format
msgid "%s matching record updated"
msgid_plural "%s matching records updated"
msgstr[0] "רשומה תואמת %s עודכנה"
msgstr[1] "‫%s רשומות תואמות עודכנו"
msgstr[2] "‫%s רשומות תואמות עודכנו"
msgstr[3] "‫%s רשומות תואמות עודכנו"

#: classes/PDb_import/tally.php:283
#, php-format
msgid "%s duplicate record skipped"
msgid_plural "%s duplicate records skipped"
msgstr[0] "רשומה כפולה %s נמחקה"
msgstr[1] "‫%s רשומות כפולות נמחקו"
msgstr[2] "‫%s רשומות כפולות נמחקו"
msgstr[3] "‫%s רשומות כפולות נמחקו"

#: classes/PDb_import/tally.php:287
#, php-format
msgid "%s record skipped due to errors"
msgid_plural "%s records skipped due to errors"
msgstr[0] "רשומה %s דולגה עקב שגיאות"
msgstr[1] "%s רשומות דולגו עקב שגיאות"
msgstr[2] "רשומה %s דולגה עקב שגיאות"
msgstr[3] "רשומה %s דולגה עקב שגיאות"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:86
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "הקובץ %s נטען בהצלחה."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was an error uploading the file. This could be a problem with "
#| "permissions on the uploads directory."
msgid ""
"There was an error uploading the file. This is often because the file is "
"larger than the server configuration will allow."
msgstr "אירעה שגיאה בטעינת הקובץ. יתכן וקיימת בעיית הרשאות בתיקיית היעד."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:96 classes/xnau_CSV_Import.php:102
msgid "Destination"
msgstr "יעד"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:102
msgid ""
"Target directory does not exist and could not be created. Try creating it "
"manually."
msgstr "תיקיית היעד אינה קיימת ואין אפשרות לייצרה. נסה ליצור אותה באופן ידני."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:121
#, fuzzy
#| msgid "File Upload Limit"
msgid "File upload complete"
msgstr "הגבלות על העלאת קבצים"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:123
#, php-format
msgid "%d line received."
msgid_plural "%d lines received."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: classes/xnau_CSV_Import.php:125
msgid ""
"The data is importing in the background, refresh the page to get the current "
"status of the import."
msgstr ""

#: classes/xnau_CSV_Import.php:148
msgid "Invalid file for import."
msgstr ""

#: classes/xnau_CSV_Import.php:189
msgid "Error occured while trying to add the data to the database"
msgstr "אירעה שגיאה בכתיבה למסד הנתונים"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:189
#, php-format
msgid ""
"Input file does not exist or path is incorrect.<br />Attempted to load: %s"
msgstr "קובץ הקלט אינו קיים או שהנתיב אליו שגוי .<br />ניסיון לטעון את %s"

#: classes/xnau_CSV_Import.php:222
msgid ""
"Cannot import data. Make sure all field names are correct in the CSV header."
msgstr ""

#: classes/xnau_CSV_Import.php:247
#, php-format
msgid ""
"The number of items in line %s is incorrect.<br />There are %s and there "
"should be %s."
msgstr "מספר הפריטים בשורה %s שגוי. קיימים %s פריטים וצריכים להיות %s פריטים."

#: classes/xnau_CSV_Import.php:254
msgid "Number of values does not match number of columns"
msgstr "מספר הערכים אינו תואם את מספר העמודות"

#: classes/xnau_FormElement.php:225
msgctxt "indicates a write-in choice"
msgid "other"
msgstr "אחר"

#: classes/xnau_FormElement.php:226
msgctxt "indicates the text to be clicked to go to another web page"
msgid "Link Text"
msgstr "טקסט קישור"

#: edit_participant.php:87 edit_participant.php:299
msgid "Save the Record"
msgstr "שמור את הרשומה "

#: edit_participant.php:153
#, fuzzy
#| msgid "hidden"
msgctxt "label for a hidden field"
msgid "hidden"
msgstr "ניסתר"

#: edit_participant.php:180
msgid "read only"
msgstr "קריאה בלבד"

#: edit_participant.php:316
#, php-format
msgid "<%1$s>Submit:</%1$s> save record and return to list"
msgstr ""

#: edit_participant.php:317
#, php-format
msgid "<%1$s>Apply:</%1$s> save record and continue with same record"
msgstr ""

#: edit_participant.php:319
#, php-format
msgid "<%1$s>Next:</%1$s> save record and go to the next record"
msgstr ""

#: edit_participant.php:320
#, fuzzy, php-format
#| msgid "<strong>Previous:</strong> save and move to previous record"
msgid "<%1$s>Previous:</%1$s> save and move to previous record"
msgstr "<strong>קודם:</strong> שמור רשומה נוכחית ופתח רשומה קודמת"

#: edit_participant.php:322
#, php-format
msgid "<%1$s>New:</%1$s> save record and then start a new one"
msgstr ""

#: manage_fields_help.php:4
msgid "Manage Fields Help"
msgstr "עזרה לניהול השדות"

#: manage_fields_help.php:5
#, php-format
msgid ""
"Please visit the %sManage Database Fields Help Page%s at xnau.com for "
"detailed help with configuring the database fields."
msgstr ""

#: manage_fields_help.php:6
msgid "Defining Database Fields"
msgstr "הגדרת שדות מסד הנתונים"

#: manage_fields_help.php:7
msgid ""
"The database stores information about people. On this page, you can "
"determine what pieces of information are stored and how they are presented "
"and interacted with. Take a look at the \"Add Participant\" page to see how "
"the form is presented. You will be able to see your changes to how the "
"fields are set up by checking this page."
msgstr ""
"מסד הנתונים שומר מידע על אנשים. בדף זה תוכל להחליט אילו פריטי מידע נשמרים, "
"כיצד הם מוצגים ומתופעלים. אנא בקר בדף \"הוספת משתמש\" על מנת לצפות בתצוגת "
"טופס ההרשמה. זהו הדף בו תוכל לראות את השינויים שתבצע בניהול השדות."

#: manage_fields_help.php:8
msgid ""
"<strong>Important:</strong> Some of the changes you can make here will "
"affect existing records in the database. It is best to set up your database "
"before you begin adding records, but it is possible to add fields to the "
"database at any time. Any records that were entered before the new field was "
"added will have no value for the field. This can be filled in by then "
"editing the record."
msgstr ""
"<strong>חשוב:</strong> שינויים שתבצע כאן ישפיעו על רשומות קיימות במסד "
"הנתונים. הדבר הטוב ביותר הוא להגדיר את מסד הנתונים לפני שמתחילים להוסיף "
"רשומות, אך ניתן להוסיף שדות חדשים בכל זמן. כל רשומה שנוצרה לפני שהשדה החדש "
"התווסף, לא תכיל ערך עבור השדה החדש. את הערכים ניתן יהיה להוסיף אחר-כך, על "
"ידי עריכת רשומות אלו."

#: manage_fields_help.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Participants Database"
msgid "General Participants Database Help"
msgstr "מסד נתונים"

#: manage_fields_help.php:10
#, php-format
msgid ""
"Please visit the %sParticipants Database help pages%s for up-to-date "
"information on using this plugin."
msgstr ""
"אנא בקר ב%sParticipants Database help pages%s למידע עדכני על השימוש בתוסף זה."

#: participants-database.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Single Record Page"
msgid "View Single Record"
msgstr "דף עריכת רשימה בודדת"

#: participants-database.php:370
msgid "Open Edit Record Form"
msgstr ""

#: participants-database.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Request your Private Link"
msgid "Record Accessed with Private Link"
msgstr "שחזר סיסמא לאזור האישי"

#: participants-database.php:372
msgid "Record Accessed First Time with Private Link"
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: participants-database.php:544
msgid "Participants Database"
msgstr "מסד נתונים"

#: participants-database.php:740
msgid "You must remove all fields from the {name} group before deleting it."
msgstr "יש להסיר את כל השדות מהקבוצה {name} לפני שניתן יהיה למחוק אותה."

#: participants-database.php:742
#, fuzzy
#| msgid "Delete the \"{name}\" {thing}?"
msgid "Delete the {name} {thing}?"
msgstr "האם למחוק את ה{thing} בשם \"{name}\"?"

#: participants-database.php:743
#, fuzzy
#| msgid "Approve the selected record?"
msgid "Delete the selected field?"
msgstr "האם לאשר את הרשומה שנבחרה?"

#: participants-database.php:744
#, fuzzy
#| msgid "Approve the selected records?"
msgid "Delete the selected fields?"
msgstr "האם לאשר את הרשומות שנבחרו?"

#: participants-database.php:745
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "השינויים שביצעת לא ישמרו אם תנווט מדף זה."

#: participants-database.php:746
msgid ""
"Changing the form element on a field that has stored data can result in data "
"loss."
msgstr ""

#: participants-database.php:746
#, fuzzy
#| msgid "Your information has been updated"
msgid "More information here…"
msgstr "המידע עודכן"

#: participants-database.php:747
msgid "Yes, change the form element"
msgstr ""

#: participants-database.php:748
msgid "No, don't change the form element"
msgstr ""

#: participants-database.php:3109 templates/pdb-retrieve-bootstrap.php:70
#: templates/pdb-retrieve-default.php:60
msgid "Submit"
msgstr "שמור"

#: participants-database.php:3112
msgid "New"
msgstr ""

#: participants-database.php:3114
msgid "The record has been updated."
msgstr "הרשומה עודכנה בהצלחה."

#: participants-database.php:3115
msgid "The new record has been added."
msgstr "רשומה חדשה נוצרה בהצלחה."

#: participants-database.php:3116
#, php-format
msgid "No record was added on query: %s"
msgstr "לא נוצרו רשומות עבור השאילתא: %s"

#: participants-database.php:3117
#, php-format
msgid "Database Error: %2$s on query: %1$s"
msgstr "שגיאת מסד נתונים: %2$s עבור השאילתא: %1$s"

#: participants-database.php:3288
msgid "WordPress Plugin"
msgstr "תוסף וורדפרס"

#: participants-database.php:3289
msgid ""
"Helping organizations manage their volunteers, members and participants."
msgstr "עוזר לעמותות לנהל מתנדבים, חברי עמותה ומשתתפים."

#: participants-database.php:3292
msgid "Developed by"
msgstr "פותח על ידי"

#: participants-database.php:3293
msgid ""
"Suggestions or criticisms of this plugin? I&#39;d love to hear them: email "
msgstr "הצעות, בקשות או ביקורות לתוסף זה? נשמח לשמוע על כך: אימייל"

#: participants-database.php:3296
#, php-format
msgid ""
"Please consider contributing to the continued support and development of "
"this software by visiting %1$sthis plugin&#39;s page,%3$s giving the plugin "
"a %2$srating%3$s or review, or dropping something in the %1$stip jar.%3$s "
"Thanks!"
msgstr ""

#: participants-database.php:3318
msgid "Add Participant"
msgstr "הוסף משתמש"

#: participants-database.php:3319 participants-database.php:3326
msgid "List Participants"
msgstr "רשימת משתתפים"

#: participants-database.php:3321 upload_csv.php:44
msgid "Import CSV File"
msgstr "יבא קובץ CSV"

#: participants-database.php:3323
msgid "Setup Guide"
msgstr "מדריך התקנה"

#: participants-database.php:3324
msgid "Add New Participant Record"
msgstr "הוסף רשומה חדשה"

#: participants-database.php:3325
msgid "Edit Existing Participant Record"
msgstr "ערוך רשומה קיימת"

#: participants-database.php:3327
msgid "Export CSV"
msgstr "יצוא CSV"

#: participants-database.php:3328
msgid "Manage List Columns"
msgstr ""

#: participants-database.php:3460
#, php-format
msgid ""
"Participants Database requires PHP version %s to function properly, you have "
"PHP version %s. Please upgrade PHP. The Plugin has been auto-deactivated."
msgstr ""
"תוסף זה דורש גירסת PHP %s על מנת לפעול בצורה תקינה. גירסת הPHP המותקנת אצלך "
"כעת היא %s. אנא שדרג את התקנת הPHP שלך. התוסף כובה באופן אוטומטי."

#: upload_csv.php:65
msgid "Prepare a spreadsheet file with the correct format:"
msgstr "אנא הכן קובץ בפורמט התיקני:"

#: upload_csv.php:66
msgid ""
"To properly import your membership data, the columns in your spreadsheet "
"must match exactly the columns in the database. Currently, the CSV export "
"columns are as follows:"
msgstr ""
"על מנת לבצע יבוא רשומות בצורה תקינה, העמודות בקובץ הCSV חייבות להיות תואמות "
"במדויק לעמודות במסד הנתונים. שמות העמודות צריכים להיות:"

#: upload_csv.php:83
#, php-format
msgid ""
"This means your spreadsheet needs to have %s columns, and the heading in "
"each of those columns needs to match exactly the names above. If there is no "
"data for a particular column, you can include it and leave it blank, or "
"leave it out entirely. The order of the columns doesn&#39;t matter."
msgstr ""
"כלומר, על הקובץ שלך להכיל %s עמודות ושם כל עמודה חייב להיות זהה לשמות "
"המופיעים למעלה. אם אין נתונים עבור עמודה מסוימת, אפשר להשאירה ריקה. סדר "
"העמודות אינו חשוב."

#: upload_csv.php:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the imported CSV file has a different column set, that column set will "
#| "be imported and used. If a column name does not match a defined column in "
#| "the database, the data from that column will be discarded"
msgid ""
"If the imported CSV file has a different column set, that column set will be "
"imported and used. If a column name does not match a defined column in the "
"database, the import will be aborted and a list of the incorrect column "
"names will be displayed."
msgstr ""
"אם קובץ היבוא מכיל אוסף עמודות שונה, יבוצע יבוא לאוסף זה. אם שם עמודה מסוימת "
"אינו תואם לאחד השמות המופיעים במסד הנתונים, מידע המופיע בעמודה זו ידולג."

#: upload_csv.php:85
msgid "Get Blank CSV File"
msgstr "יצא קובץ CSV ריק"

#: upload_csv.php:85
msgid ""
"You can download this file, then open it in Open Office, Excel or Google "
"Docs."
msgstr ""
"באפשרותך להוריד קובץ זה ולפתוח אותו ב-Open Office, Excel או Google Docs."

#: upload_csv.php:91
msgid "Export the .csv file"
msgstr "יצא את קובץ הCSV."

#: upload_csv.php:92
msgid ""
"When you have your spreadsheet properly set up and filled with data, export "
"it as any of the following: \"comma-delimited csv\", or just \"csv\". Save "
"it to your computer then upload it here."
msgstr ""
"לאחר שתיצור קובץ בפורמט תקין ותמלא אותו בנתונים, שמור אותו כקובץ מסוג CSV "
"(\"comma-delimited csv\") ולאחר מכן העלה אותו כאן."

#: upload_csv.php:93
msgid ""
"Exported CSV files should be comma-delimited and enclosed with double-quotes "
"(\"). Encoding should be \"UTF-8.\""
msgstr ""
"ערכים בתוך קבצי CSV מיוצאים צריכים להיות מופרדים בפסיקים ומוקפים במרכאות "
"(\"). הקידוד צריך להיות \"UTF-8\"."

#: upload_csv.php:98
msgid "Upload the .csv file"
msgstr "טען קובץ CSV"

#: upload_csv.php:105
msgid "Enclosure character"
msgstr "תו מקיף"

#: upload_csv.php:114 upload_csv.php:131
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"

#: upload_csv.php:123
msgid "Delimiter character"
msgstr "תו מפריד"

#: upload_csv.php:134
msgid "tab"
msgstr "טאב"

#: upload_csv.php:154
msgid "Update matching record with new data"
msgstr "עדכן רשומה תואמת במידע החדש"

#: upload_csv.php:155
msgid "Don't import the record"
msgstr "אל תייבא את הרשומה"

#: upload_csv.php:178
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Depending on the \"Duplicate Record Preference\" "
"setting, imported records are checked against existing records by the field "
"set in the \"Duplicate Record Check Field\" setting. If a record matching an "
"existing record is imported, one of three things can happen, based on the "
"\"Duplicate Record Preference\" setting:"
msgstr ""

#: upload_csv.php:179
msgid "Current Setting"
msgstr "הגדרה נוכחית"

#: upload_csv.php:182
#, php-format
msgid ""
"%sCreate New%s adds all imported records as new records without checking for "
"a match."
msgstr ""

#: upload_csv.php:183
#, php-format
msgid ""
"%sOverwrite%s an existing record with a matching %s will be updated with the "
"data from the imported record. Blank or missing fields will not overwrite "
"existing data."
msgstr ""

#: upload_csv.php:184
#, php-format
msgid ""
"%sDon&#39;t Import%s does not import the new record if it matches the %s of "
"an existing one."
msgstr ""

#: upload_csv.php:193
msgid "Choose .csv file to import:"
msgstr "בחר קובץ .csv ליבוא:"

#: upload_csv.php:194
msgid "Upload File"
msgstr "טען קובץ"

#: vendor/deliciousbrains/wp-background-processing/classes/wp-background-process.php:425
#, php-format
msgid "Every %d Minutes"
msgstr ""

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:54
msgid "View details"
msgstr ""

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:77
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Your information has been updated"
msgid "More information about %s"
msgstr "המידע עודכן"

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:128
msgid "Check for updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:214
#, fuzzy, php-format
#| msgid "This plugin is up to date."
msgctxt "the plugin title"
msgid "The %s plugin is up to date."
msgstr "תוסף זה מעודכן."

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:216
#, fuzzy, php-format
#| msgid "A new version of this plugin is available."
msgctxt "the plugin title"
msgid "A new version of the %s plugin is available."
msgstr "גירסה חדשה זמינה עבור תוסף זה."

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:218
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "Could not determine if updates are available for %s."
msgstr ""

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Plugin/Ui.php:224
#, php-format
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "סטטוס עדכון לא ידוע  \"%s\""

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p11/Vcs/PluginUpdateChecker.php:98
msgid "There is no changelog available."
msgstr "אין יומן שינויים זמין."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://xnau.com/wordpress-plugins/participants-database"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "Plugin for managing a database of participants, members or volunteers"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Roland Barker, xnau webdesign"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://xnau.com"
msgstr ""

#~ msgid "New columns imported from the CSV file."
#~ msgstr "עמודות חדשות מקובץ CSV"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "תיאור"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "שאלות נפוצות"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "צילומי מסך"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "יומן שינויים"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "סקירות"

#~ msgctxt "Plugin installer section title"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "תמיכה"

#~ msgid "Plugin Install"
#~ msgstr "התקנת התוסף"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "גירסה:"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "יוצר:"

#, php-format
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "לפני %s"

#~ msgid "Requires WordPress Version:"
#~ msgstr "תואם גרסת וורדפרס:"

#, php-format
#~ msgid "%s or higher"
#~ msgstr "%s ומעלה"

#~ msgid "Compatible up to:"
#~ msgstr "תואם עד:"

#~ msgid "Active Installs:"
#~ msgstr "התקנות פעילות:"

#~ msgctxt "Active plugin installs"
#~ msgid "1+ Million"
#~ msgstr "1+ מיליון"

#~ msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
#~ msgstr "דף התוספים של WordPress.org &#187;"

#~ msgid "Plugin Homepage &#187;"
#~ msgstr "דף הבית של התוסף &#187;"

#~ msgid "Add-Ons &amp; Extras &#187;"
#~ msgstr "תוספים ועוד &#187;"

#~ msgid "Donate to this plugin &#187;"
#~ msgstr "תרום לפיתוח תוסף זה &#187;"

#~ msgid "Average Rating"
#~ msgstr "דירוג ממוצע"

#, php-format
#~ msgid "(based on %s rating)"
#~ msgid_plural "(based on %s ratings)"
#~ msgstr[0] "(מבוסס על דירוג %s)"
#~ msgstr[1] "(מבוסס על %s דירוגים)"
#~ msgstr[2] ""
#~ msgstr[3] ""

#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "סקירות"

#~ msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
#~ msgstr "קרא את כל הסקירות בWordPress.org או כתוב סיקור משלך!"

#, php-format
#~ msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window."
#~ msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window."
#~ msgstr[0] ".%2$s :%1$d סקירות עם כוכב נפתח בחלון חדש"
#~ msgstr[1] "סקירות עם %1$d כוכבים: %2$s. נפתח בחלון חדש."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgstr[3] ""

#, php-format
#~ msgid "%d star"
#~ msgid_plural "%d stars"
#~ msgstr[0] "כוכב %d"
#~ msgstr[1] "%d כוכבים"
#~ msgstr[2] ""
#~ msgstr[3] ""

#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "תורמים"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</"
#~ "strong> with your current version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>אזהרה:</strong> תוסף זה <strong>לא נבדק</strong> עם גרסת הוורדפרס "
#~ "הנוכחית שלך."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as "
#~ "compatible</strong> with your version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>אזהרה:</strong> תוסף זה<strong>לא סומן כתואם</strong> לגרסת "
#~ "הוורדפרס הנוכחית שלך."

#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "התקן עכשיו"

#~ msgid "Install Update Now"
#~ msgstr "התקן עדכון עכשיו"

#, php-format
#~ msgid "Newer Version (%s) Installed"
#~ msgstr "גירסה חדשה (%s) הותקנה בהצלחה"

#~ msgid "Latest Version Installed"
#~ msgstr "גירסה אחרונה מותקנת"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Submit:</strong> save record and return to list<br><strong>Apply:"
#~ "</strong> save record and continue with same record<br><strong>Next:</"
#~ "strong> save record and then start a new one"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>שמור:</strong> שמור את הרשומה וחזור לטבלה<br><strong>החל:</"
#~ "strong> שמור את הרשומה והמשך בעריכה<br><strong>הבא:</strong> שמור את "
#~ "הרשומה הנוכחית והתחל רשומה חדשה"

#~ msgid "Submit a rating or review"
#~ msgstr "הוסף דירוג או סקירה"

#~ msgid "Show Group Descriptions"
#~ msgstr "הצג תיאורי קבוצות"

#~ msgid ""
#~ "Use WordPress&#39; \"the_content\" filter on rich text fields. This "
#~ "applies \"auto paragraphs\" and allows the use of shortcodes in rich text "
#~ "fields and HTML emails."
#~ msgstr ""
#~ "השתמש במסנן the_content של וורדפרס עבור שדות טקסט עשיר. הדבר מאפשר בניה "
#~ "אוטומטית של פסקאות בגוף הטקסט ושימוש בשורטקודס בשדות טקסט עשיר ותוכן "
#~ "הודעות אימייל בפורמט HTML."

#~ msgid "Use PHP Sessions"
#~ msgstr "השתמש בסשן PHP"

#~ msgid "uncheck this if PHP sessions are not working."
#~ msgstr "הסר סימון זה אם השרת שלך אינו מאפשר סשן PHP."

#~ msgid "Cookie Name"
#~ msgstr "שם עוגיית הסשן"

#~ msgid ""
#~ "Change the name of the cookie for compatibility with some web hosting "
#~ "setups."
#~ msgstr "שנה את שם העוגיה אם הדבר נדרש  לצרכי תאימות מול האיחסון שלך"

#~ msgctxt "abbreviation for \"identification\""
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "מזהה"

#~ msgctxt "indicates a new record is being entered"
#~ msgid "(new record)"
#~ msgstr "(רשומה חדשה)"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "מחיקה"

#~ msgid ""
#~ "Click on the red \"X\" to delete a field. If there are existing records "
#~ "with this data field, that information will not be deleted from the "
#~ "database, but you will no longer be able to display or edit it."
#~ msgstr ""
#~ "הקלק על ה\"X\" האדום על מנת למחוק שדה. אם קיימות רשומות במסד הנתונים עם "
#~ "ערך עבור שדה זה, מידע זה לא ימחק, אך לא תוכל עוד להציג או לערוך אותו."

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "סידור"

#~ msgid ""
#~ "Click and drag to reorder the fields. You do not need to click on \"Update"
#~ "\" for the change to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "לחץ וגרור על מנת לשנות את סדר השדות. אינך צריך ללחוץ \"עידכון\" כדי לשמור "
#~ "שינויי סדר אלו."

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "כותרת"

#~ msgid ""
#~ "This is the display title for your field. You can change it at any time, "
#~ "it won&#39;t affect the field in any way other than to change how it is "
#~ "labeled in forms.<p>"
#~ msgstr ""
#~ "זוהי הכותרת שתוצג עבור השדה. תוכל לשנותה בכל עת. הדבר לא ישפיע על השדה "
#~ "בשום צורה מלבד תצוגה בטפסים."

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ברירת מחדל"

#~ msgid "If you wish to pre-load a field with a value, you can put it here."
#~ msgstr "אם ברצונך לקבוע ערך ברירת מחדל עבור שדה זה, הקלד אותו כאן."

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "קבוצה"

#~ msgid ""
#~ "The database fields are organized into groups, and you can select which "
#~ "group the database field belongs to here. You can edit the groups under "
#~ "the \"Field Groups\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "שדות מסד הנתונים מאורגנים בקבוצות, ובאפשרותך לקבוע לאיזו קבוצה שייך השדה "
#~ "הנוכחי. באפשרותך לערוך את הקבוצות תחת הלשונית \"קבוצות שדות\"."

#~ msgid "Help Text"
#~ msgstr "טקסט עזרה"

#~ msgid ""
#~ "When a form is displayed, sometimes it is a good idea to explain "
#~ "something about the information you want in a field. Any text you put in "
#~ "here will be displayed next to the field. HTML is allowed, but be careful "
#~ "with that, you can break things!"
#~ msgstr ""
#~ "טקסט אופציונלי, שיוצג ליד השדה בזמן מילוי הטופס. ניתן לרשום הסבר קצר "
#~ "למשתמש כיצד עליו למלא את השדה. ניתן להשתמש בHTML."

#~ msgid "Form Element"
#~ msgstr "תצוגה בטופס"

#~ msgid ""
#~ "If your piece of information is a simple line of text (like a name), it "
#~ "should be presented in the form as a text field. If a longer piece of "
#~ "text is called for, a text-field would be a better choice, and so forth. "
#~ "This is where you can determine what kind of form element this particular "
#~ "piece of information will be preseted with."
#~ msgstr "כאן תוכל לקבוע תצורה להצגת שדה זה בטפסים (סוג אלמנט הHTML)."

#~ msgid "Values"
#~ msgstr "ערכים"

#~ msgid ""
#~ "For form elements that have multiple choices, you need to define those "
#~ "choices here. Type in a comma-separated list of the options you want to "
#~ "present."
#~ msgstr ""
#~ "עבור שדות בעלי אפשרות בחירה מרשימה, עליך להגדיר את רשימת הערכים האפשריים "
#~ "כאן. אנא הקלד רשימה מופרדת בפסיקים של הערכים שברצונך לאפשר."

#~ msgid "Switches"
#~ msgstr "סוויצ'ים"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Persistent</strong> is a convenience feature helpful when you are "
#~ "manually entering a series of records in the admin. If set, it means the "
#~ "field will carry over to the next blank entry. For instance, if a group "
#~ "of records from the same city are being entered, set the \"city\" field "
#~ "to be persistent, then once a city value has been entered in the first "
#~ "record of the series, the next blank record will have this city pre-"
#~ "filled."
#~ msgstr "דביק"

#~ msgid ""
#~ "Persistent fields will also use their set default value in record edit "
#~ "forms where no value has been set in the record being edited"
#~ msgstr ""
#~ "שדות דביקים יקבלו את ערך ברירת המחדל המוגדר עבורם, גם כאשר לא מספקים "
#~ "עבורם ערך בעריכת הרשומה"

#~ msgid "Free tech support and continued development relies on your support:"
#~ msgstr "תמיכה טכנית חינם והמשכיות פיתוח התוסף תלויים בתמיכתך:"

#~ msgid "fields"
#~ msgstr "שדות"

#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ברירת מחדל"
